Елизавета I. Маргарет ДжорджЧитать онлайн книгу.
был разряжен в пух и прах – никто не умел носить парчовый дублет с таким шиком, как Уолтер Рэли, – однако улыбка его казалась натянутой. Вид у него был гораздо более мрачный, чем у Эссекса в его темных одеждах.
– Ну-ну, Уолтер, что такое? – спросила я. – В то время как все празднуют и радуются, я вижу в ваших глазах печаль.
– Вы, как всегда, видите то, чего другие не замечают, – сказал он. – Я думал, что хорошо ее скрываю.
– Что вас гнетет?
– Будет лучше, если вы узнаете об этом не от меня, а от губернатора Джона Уайта.
Джон Уайт! Едва услышав имя, я все поняла:
– Ох, Уолтер. Колония?
– Сэр Джон…
– Его нигде не видно. Рассказывайте быстро. Факты не меняются, кто бы их ни излагал.
Он закрыл глаза, собираясь с мужеством:
– С вашего милостивого дозволения мы прошлой весной отправили корабли в нашу колонию в Виргинии. Но она исчезла.
– Исчезла?!
– Прибыв туда, Уайт обнаружил островную колонию совершенно обезлюдевшей. Палисадники и хижины заросли бурьяном. Сундуки были взломаны, книги, карты и картины изорваны и испорчены непогодой, а церемониальный доспех губернатора Уайта изъеден ржавчиной. Вся сотня колонистов как сквозь землю провалилась. Поиски ничего не дали, если не считать слова «Кроатоан», вырезанного на столбе в форте, и «Кро» на стволе дерева.
– Индейцы? Их убили индейцы?
– Никто не знает. Когда Уайт три года назад собирался отплыть в Англию, колонисты пообещали, что если они решат перебраться с Роанока в какое-нибудь другое место, то вырежут где-нибудь название этого места, а если подвергнутся нападению или будут вынуждены бежать, то вырежут еще мальтийский крест.
– Что означает это «Кроатоан»?
– Так называется другой остров, милях в пятидесяти от Роанока.
– Тогда, должно быть, они перебрались на этот остров. Что произошло, когда Уайт приплыл туда?
– Ему не удалось подойти к берегу из-за непогоды. Корабли вынуждены были уйти в открытое море, а оттуда отправиться обратно сюда. Он только что вернулся.
– Вы хотите сказать, что никто не знает, живы ли колонисты?
– Как ни прискорбно, да, мадам, – никто не знает.
– Их бросили там на произвол судьбы? Уайт бросил на произвол судьбы собственную семью? Дочь и внучку?
– У него не было выбора. Со стихией не поспоришь. Корабли – всего лишь игрушки течений и ветров.
– Господи!
Я представила, как колонисты, всеми покинутые, тщетно ждут корабли, которые так и не пришли. Помогли ли им индейцы? Или перерезали всех до одного?
– Мне стыдно и тягостно думать, что колонию, названную в честь меня Виргинией, постигла столь ужасная судьба!
– Новый Свет – опасное место, – заметил Рэли. – Манящее, влекущее, сулящее драгоценные награды и страшную смерть. К каждому призу полагается наказание. Золото инков в Южной Америке, стрелы виргинских дикарей в Северной Америке.
Я почувствовала подступающие к глазам слезы. За