Станция «Колхида» закрыта на карантин. Анна МезенцеваЧитать онлайн книгу.
Она однажды села мимо стула, с тех пор мы зовём её Акелой. Потому что промахнулась.
– Остроумно, – ответил Андрей сухим тоном. Похоже, ему было не смешно.
Совсем грустно ему стало, когда мы дошли до скромного закутка с помещением, занимаемым службой безопасности «Колхиды», о чём свидетельствовала потёртая табличка с аббревиатурой СБСК. На крыльце лежал коврик, собственноручно сплетённый бабушкой Акзиёй из остатков пряжи. Рядом стояла щётка, чтобы отряхивать обувь от пыли. Перед тем, как надавить кнопку звонка, я шепнула:
– На проходной сидит бабуля. Скажи, что её спатифиллум очень красиво цветёт.
– Скажите, – поправил меня Андрей и раздражённо добавил: – Делать мне больше нечего.
Я пожала плечами, не собираясь никого ни в чём убеждать.
За дверью находился короткий тамбур, упиравшийся в будку с надписью «Дежурный отделения». Проход справа перекрывала решётка от пола до потолка с врезанной в неё калиткой, запертой на магнитный замок. За стеклом, перед развёрнутым к посетителям монитором, в офисном кресле восседала старушка с пышным начёсом седых волос. Вместо формы она носила блузу с кружевным воротником, вязаный жилет и янтарные бусы. Узкие чёрные глаза казались двумя щёлочками под нарисованными полукругом бровями – старушка сосредоточенно изучала статью «Десять ошибок при уходе за орхидеями». Вторую половину будки занимал металлический шкаф с выдвижными ящиками и керамическим горшком наверху. Из горшка высовывалась охапка сочных тёмно-зелёных листьев с длинной палкой посередине, увенчанной единственным лепестком.
– Здравствуйте, Акзия Жаназаровна!
– Здравствуй, Дашенька, здравствуй! А почему ты не на празднике? Сегодня на тебя жалоб не поступало. – Акзия Жаназаровна подняла глаза, неохотно оторвавшись от чтива. – Кого это ты привела? Ишь, вырядился, павлин.
«Павлин» приподнял шляпу, выдавил дружелюбную улыбку и продемонстрировал удостоверение на экране смартфона.
– Это я привёл, а не меня. Ваш новый сотрудник, Бондарь Андрей Витальевич. Прибыл к месту службы. Документы о моём переводе отправлены вчерашним числом.
Бабулька свернула вкладку с фотографиями орхидей, дважды щёлкнула по иконке «База СБСК» и принялась проматывать таблицу, щуря глаза на разноцветные столбцы. Благодаря маленькому вздёрнутому носу и дряблым щёчкам, свисавшим припудренными брылями вокруг рта, лично мне Акзия Жаназаровна напоминала вечно недовольного персидского кота.
– Нету такого.
– Ну как нет, – возразил Андрей с бесконечным терпением в голосе. Он сунул руку в полукруглый проём в стекле, из-за чего ему пришлось сложиться чуть ли не пополам, и ткнул пальцем в верхнюю строку на мониторе. – Вот же, Бондарь А. В.
Бабулька сжала рот в куриную гузку, так что губы покрылись мелкими морщинами с забившейся в них розовой помадой.
– И что? Подписи начальника нет, перевод не утверждён.
– Давайте с ним свяжемся и попросим подписать.
– Сегодня праздник, молодой