Осторожно! Следствие ведёт попаданка. Любовь Романовна БелыхЧитать онлайн книгу.
ко с последним оказались проблемы.
Кандалы на моих руках оказались на редкость свободными и довольно функциональными, а вот отсыревшая койка, напротив, жутко неудобной, неустойчивой и низкой.
Снова послышался лязг металла. Цепи на кандалах жалобно звякнули, вторя моему протяжному: «Ма-а-ать…». Я рухнула аккурат под ноги вошедшему старику в зимнем плаще с меховой отделкой не только на воротнике, но и по подолу.
– Бесчинствуете, госпожа? – неприятно хохотнул старик.
Ему будто доставляло удовольствие лицезреть меня в столь унизительном положении.
Извиваясь ужом, чертыхаясь и попросту матерясь, я смогла присесть, а затем и осторожно встать на ноги. Голова от этих манипуляций закружилась. Недовольство койкой отпало само собой.
Где ты там, родимая? Что-то ножки не держат.
– Вы присядьте, присядьте. – посмеивался жутко важный старикашка, потирая кошмарные усы. – Разговор у нас будет долгим.
На долгие разговоры я была не настроена. И блаженный бы понял, что я угодила в темницу, а здесь лучше говорить поменьше. Меньше скажешь – меньше дадут.
– Откуда прибыли? – мужчина рукой только махнул, а ему уже внесли обитый бархатом стул и подставили под его отнюдь не тощую задницу. Он сел с таким важным видом, словно находился в тронном зале на собственной коронации.
– Оттуда, – попыталась улыбнуться я.
– Дерзить представителю власти изволите?
Света от зажжённых в коридорах темницы факелов было ничтожно мало для того, чтобы как следует рассмотреть черты лица вздумавшего допрашивать меня деда, и воображение играло со мной в злые игры. Мне почудилось, что кончики его усов зашевелились, будто ядовитые змеи, готовящиеся к броску.
Жуть какая. Брр!
– Вам же хуже. – издевательски пообещал старик. – С какой целью прибыли в Валервиль?
Я выдала себя тут же. Челюсть чуть на пол не упала, рот открылся в немом вопросе и лицо, как топлёный воск, медленно вытягивалось, сползая вниз.
Я в столице? Быть того не может! «Вьюга» – треклятый корабль, на котором я плыла в столицу, должен был причалить в Валервиле…
Ничего не помню. Всё плавание – один сплошной стресс и мучения. Кто же знал, что у меня морская болезнь обнаружится? Плавала раньше и ничего, а здесь на вторые сутки как хворь кто наслал. Помру, думала. Не то что внутренности – душу выблюю, к чертям собачьим.
Правда, я прежде на такие большие расстояния и не плавала. Не могу утверждать, что у морской болезни отсутствует накопительный эффект, который меня чуть в могилу не загнал. Но я смело могу утверждать, что память от этого не теряют и трое суток, как мгновение, не проносятся!
– Ты что, деточка, не ведаешь, где находишься? – риторика у старика быстро поменялась. Глядите, я уже госпожой перестала быть. – Подай бумагу! – рявкнул старикашка.
Надзиратель мигом метнулся к восседающему на стуле мужику и развернул перед ним довольно увесистый свиток.
Вспыхнувшее любопытство притупило головную боль.
Интересно, что там?
– Не видать ничего. Факел поднеси. – недовольно промямлил старик.
Надзирателю пришлось бежать и за факелом.
– А я точно в Валервиле уже, да? – решилась подать голос, деловито расправив плечи.
Не хотелось бы опять ошибиться. Я уже села на один корабль пять лет назад. К эльфу в плен угодила. Спасибо, не нужно мне больше таких ошибок. На этот раз у меня должно всё получиться.
В конце концов, сколько можно по чужому миру скитаться, зная, что я не одинока? Мне есть у кого попросить помощи и с кем искать ответы на бездну вопросов о моём пребывании здесь.
Старик не успел ответить. Вернулся надзиратель с факелом и, встав позади, осветил центр моих казематов.
– Вытянешь ко мне руки – протянешь ноги. – прочитал мужчина, недовольно зыркнув на меня поверх свитка. – Я в императорском дворце буду чаще, чем ты, холоп, на свежем воздухе. – и снова недовольный взгляд в мою сторону. – Обнимать меня нужно нежнее и левее… – глаза старика, под которыми залегли пугающие тени от игры света позади, округлились и увеличились. – Мне палец в рот не клади, удод, я тебе его по локоть откушу… – продолжил читать старик, но недоумённо приподнял брови. – Это что такое? – вопрос почему-то адресовался мне.
Будто это я ему эту бумажку подсунула.
– Полагаю, трудности перевода. Там, наверное, не «удод», а «урод». По тексту больше подходит, мне кажется. – я пожала плечами и выдавила нервную улыбку.
– Какой удод? – старик довольно резво вскочил со стула и затряс свитком перед собой. – Тьфу! Какой урод?! Это же… Это безобразие! Угрожать таким старшему инквизитору… – мужчина задыхался экспрессией и злостью. – Это всё равно, что угрожать короне!
– Согласна. – опасливо протянула я, собирая занозы ёрзающей задницей. – А я здесь при чём?
– А кто? Кто при чём? Может быть, я это вчера инквизитору под протокол задержания