Вьетнам. Вкусные тайны дракона. Дарья Дмитриевна МишуковаЧитать онлайн книгу.
одно событие, связанное с рисом в 2023 году, служит для вьетнамцев поводом для особой радости и гордости. На конкурсе самого лучшего риса в рамках международной конференции мировых рисоводов на Филиппинах, вьетнамский рис сорта ST25 в очередной раз занял первое место. Второе место досталось рису из Камбоджи, третье – индийскому рису. Много увлекательных подробностей про сорт риса ST25 читатели узнают немного позже, в одной из следующих глав, после того, как познакомятся с неожиданными лингвистическими и культурными нюансами, связанными со словом "рис" во вьетнамском языке.
Рисовое многословие
Главной фигурой вьетнамской системы питания является рис. Потому логично, что во вьетнамском языке имеется множество слов для названия риса. Самый простой пример для схематичного обозначения языковой перспективы можно структурировать следующим образом. Рис как растение на поле вьетнамцы называют "луа" (lúa). Неприготовленную рисовую крупу вьетнамцы именуют "гао" (gạo). Для приготовленного риса во вьетнамском языке имеется слово "ком" (cơm). Для иностранца – это уже слишком затейливо, сложно и много. В глазах вьетнамца – это крайне упрощённая и даже несколько примитивная попытка вместить в несколько слов бесконечное богатство вьетнамского языка для такой важной и основополагающей категории как рис в структуре питания в частности и в национальный культуре в целом.
Попробуем подойти к вопросу с другой стороны. Иностранец во Вьетнаме, например, турист на экскурсии, смотрит на рисовое поле, слушает пояснения гида и думает, что видит, как растет рис. Месяц спустя гид приводит другую группу туристов посмотреть на то же самое рисовое поле. Иностранные гости смотрят на рисовое поле, слушают пояснения гида и думают, что видят, как растет рис. Все в целом правы. Однако в важных частностях каждый по существу сильно заблуждается.
Дело в том, что вьетнамец смотрит на рисовое поле и видит рисовую рассаду, укоренившийся рис, растущий рис, заколосившийся рис, поспевающий рис, готовый к сбору урожая рис, собранный рис.
Для каждого этапа жизненного цикла риса во вьетнамском языке имеются отдельные слова, которые пишутся разными буквами и звучат совершенно не похоже друг на друга.
Или посмотрим на рис с чисто потребительской перспективы. Рис в продаже. Русский человек смотрит на прилавок с крупами и всегда видит рис. Вьетнамец смотрит на бесконечно длинные полки с рисом в магазине или на рынке и видит очень много разных видов и сортов "гао", "неп", "лыт". В том числе шлифованный рис, клейкий рис, цельнозерновой рис, рис с частичной оболочкой, ароматный рис и много других предназначенных для различных кулинарных целей видов риса. Для именования каждого вида риса во вьетнамском языке предусмотрена самостоятельная лексическая единица.
Возьмём в качестве примера слово "гао". Это рис как не приготовленная сухая крупа, простой рис. На упаковке с рисом, как правило, всегда написано "гао". Однако после "гао" часто встречаются другие слова. Например: "гао тхом" белый ароматный