Эротические рассказы

Повести и рассказы. Лев ТолстойЧитать онлайн книгу.

Повести и рассказы - Лев Толстой


Скачать книгу
голосом, с чувством всматриваясь в Володю, и стал утирать рукавом действительно падавшие слёзы.

      Голос его был груб и хрипл, движения торопливы и неровны, речь бессмысленна и несвязна (он никогда не употреблял местоимений), но ударения так трогательны и жёлтое уродливое лицо его принимало иногда такое откровенно печальное выражение, что, слушая его, нельзя было удержаться от какого-то смешанного чувства сожаления, страха и грусти.

      Это был юродивый и странник Гриша.

      Откуда был он? кто были его родители? что побудило его избрать странническую жизнь, какую он вёл? Никто не знал этого. Знаю только то, что он с пятнадцатого года стал известен как юродивый, который зиму и лето ходит босиком, посещает монастыри, дарит образочки тем, кого полюбит, и говорит загадочные слова, которые некоторыми принимаются за предсказания, что никто никогда не знал его в другом виде, что он изредка хаживал к бабушке и что одни говорили, будто он несчастный сын богатых родителей и чистая душа, а другие, что он просто мужик и лентяй.

      Наконец явился давно желанный и пунктуальный Фока, и мы пошли вниз. Гриша, всхлипывая и продолжая говорить разную нелепицу, шёл за нами и стучал костылём по ступенькам лестницы. Папа и maman ходили рука об руку по гостиной и о чём-то тихо разговаривали. Марья Ивановна чинно сидела на одном из кресел, симметрично, под прямым углом, примыкавшем к дивану, и строгим, но сдержанным голосом давала наставления сидевшим подле неё девочкам. Как только Карл Иваныч вошёл в комнату, она взглянула на него, тотчас же отвернулась, и лицо её приняло выражение, которое можно передать так: я вас не замечаю, Карл Иваныч. По глазам девочек заметно было, что они очень хотели поскорее передать нам какое-то очень важное известие; но вскочить с своих мест и подойти к нам было бы нарушением правил Мими. Мы сначала должны были подойти к ней, сказать: «Bonjour, Mimi!»[18], шаркнуть ногой, а потом уже позволялось вступать в разговоры.

      Что за несносная особа была эта Мими! При ней, бывало, ни о чём нельзя было говорить: она всё находила неприличным. Сверх того, она беспрестанно приставала: «Parlez done frangais»[19], а тут-то, как назло, так и хочется болтать по-русски; или за обедом – только что войдёшь во вкус какого-нибудь кушанья и желаешь, чтобы никто не мешал, уж она непременно: «Mangez done avec du pain» или «Comment ce que vous tenez votre fourchette?»[20]«И какое ей до нас дело! – подумаешь. – Пускай она учит своих девочек, а у нас есть на это Карл Иваныч». Я вполне разделял его ненависть к иным людям.

      – Попроси мамашу, чтобы нас взяли на охоту, – сказала Катенька шёпотом, останавливая меня за курточку, когда большие прошли вперёд в столовую.

      – Хорошо, постараемся.

      Гриша обедал в столовой, но за особенным столиком; он не поднимал глаз с своей тарелки, изредка вздыхал, делал страшные гримасы и говорил, как будто сам с собою: «Жалко!., улетела… улетит голубь в небо… ох, на могиле камень!..» и т. п.

      Maman с утра была расстроена; присутствие, слова и поступки Гриши заметно усиливали в ней это расположение.

      – Ах


Скачать книгу

<p>18</p>

Добрый день, Мими! (фр.)

<p>19</p>

Говорите же по-французски (фр.).

<p>20</p>

«Ешьте же с хлебом», «Как вы держите вилку?» (фр.).

Яндекс.Метрика