L'oiseau bleu. Contes de terre et de mer. Книга для чтения на французском языке. Светлана Владимировна КлесоваЧитать онлайн книгу.
ики. С 1862 года Себийо изучал право в Ренне, а через два года переехал в Париж, чтобы закончить образование. Однако, выучиться праву ему помешала тяга к искусству. Он забросил юриспруденцию и начал брать уроки живописи. Себийо писал преимущественно пейзажи и даже имел успех, и выставлялся в Салоне. Живопись он забросит в 1883 году. В конце 1860-х Себийо заинтересовался политикой, а через несколько лет женился на сестре своего друга Ива Гюйо. В 1880 году фольклорист опубликовал сборник бретонских сказок, впоследствии были опубликованы и другие сборники ("Сказки крестьян и рыбаков", "Сказки моряков "). Однако собирал Себийо не только их, его интересовали разные формы устного народного творчества: традиции, поверья, легенды, загадки, забавные истории.
Поль Себийо был членом многочисленных научных сообществ. По его инициативе и под его руководством в 1889 и 1900 г. в Париже прошли первые международные конгрессы фольклористов. В 1889 г. Себийо стал кавалером Ордена Почётного легиона.
Книга для чтения "L'oiseau bleu" адресована широкому кругу читателей, изучающих французский язык. Книга написана несложным языком и может быть использована для уровней А2/В1; содержит: подробный словарик, грамматический комментарий с заданиями и ключами, лексико-грамматические упражнения и вопросы по содержанию. В конце каждой части приводится её перевод на русский язык.
Иллюстрации к книге Поля Себийо.
L'oiseau bleu
I. Vocabulaire
conte m – сказка
d'autrefois – прошлых лет
vivre – жить
fermière f – фермерша
veuve f – вдова
enfant m – ребёнок
garçon m – мальчик
fille f – девочка, дочь
tous les mercredis – каждый четверг
se mettre en route – отправляться в путь
aller – идти, ехать
porter – нести
marché m – рынок
beurre m – масло
vache f – корова
prendre le chemin de – пойти по дороге
ville f – город
traverser – пересечь
forêt f – лес
un jour – однажды
voir – увидеть
joli – хорошенький
petit – маленький
oiseau m – птица
bleu – синий
voleter – порхать
branche f – ветка
autour de – вокруг
se laisser facilement approcher – легко позволять приблизиться
que s'il avait été apprivoisé – как будто его приручили
toutes les fois – каждый раз
passer – проходить
se présenter à – появиться, представиться
finir par – закончить тем
parler de – говорить о
encore – ещё
aujourd'hui – сегодня
mignon – славный, миленький
bouvreuil m – снегирь
chardonneret m – щегол
sembler – казаться
laid – некрасивый
tu aurais dû – ты должна была бы
prendre – взять, поймать
apporter – принести
s'écrier – воскликнуть
nous serions bien contents de l'avoir – мы были бы довольны, будь он у нас
nous aurions grand soin de lui – мы бы очень хорошо о нём заботились
si je le vois encore – если я его ещё увижу
tâcher de – пытаться
attraper – поймать
puisque – потому что
avoir si grande envie – так сильно этого хотеть
quand – когда
revoir – снова увидеть
repasser – снова проходить
après avoir vendu – продав
apercevoir – замечать
de nouveau – снова
s'approcher – приблизиться
se laisser prendre – позволить взять себя
sans même essayer de – даже не пытаясь
s'enfuir – улететь, убежать, скрыться
lorsque – когда
sauter de joie – запрыгать от радости
c'était à qui le caresserait – было кому его погладить
mettre – положить, поместить
cage f – клетка
chacun – каждый
se faire un plaisir – доставить себе удовольствие
soigner – заботиться
tous les matins – каждое утро
trouver – найти
oeuf m – яйцо
jaune – жёлтый
brillant – блестящий
avoir peine à – быть трудным
regarder – смотреть
soleil m – солнце
frapper – бить, ударить
dessus – на него
ramasser – собрать
douzaine – дюжина
porter – нести, принести
marchand m – торговец
proposer de – предложить
acheter – купить
être – быть
ordinaire – обычный
ma