Эротические рассказы

Чертова кукла. Роман-царевич. Зинаида ГиппиусЧитать онлайн книгу.

Чертова кукла. Роман-царевич - Зинаида Гиппиус


Скачать книгу
Мы можем вызвать его по телефону!

      Как ни странно это все было, даже подозрительно, – Наташа решилась. Все равно! Уж слишком тяжко ждать.

      Взяла себя в руки. Опять сделалась веселой француженкой. Мура увлекла ее, смеясь, за собою. Расспрашивала, сколько слов знает она по-русски, и выведывала насчет Юрия.

      Саша Левкович молчаливо следовал за ними. Он очень скучный был последнее время.

      Глава двенадцатая

      Забава

      – Вот, пожалуйте, как раз по телефону вас спрашивают, – сказал швейцар Двоекурову, когда тот опускался по лестнице.

      Юрий терпеть не мог этих телефонных вызовов. Особенно из своей василеостровской квартиры, где телефон был внизу. И швейцару запретил раз навсегда его тревожить. Но теперь уж все равно, идет мимо.

      Лениво взял трубку.

      – Ну, кто там?

      – Ха, ха, ха! Нельзя ли повежливее! C’est moi, Moura[11].

      Юрий сделал досадливое движение.

      – Вы, Мура? Что такое? Саша просил что-нибудь сказать?

      – Ах, Боже мой, почему Саша! Я сама имею вам нечто сказать!

      – Что же?

      – Сейчас. Не будьте нетерпеливы. Comme il est grincheux![12]

      – Я занят, Мура, я ухожу.

      – Нет, нет! А если уходите, то приезжайте к нам. Вот, в самом деле! Здесь вам сюрприз. M-elle Thérèse у нас. Для нее-то я вам и звоню. Ей необходим ваш адрес. А на письма вы не отвечаете.

      – Какие письма? Какая Тереза?

      – Ах, Боже мой! Очаровательная Тереза, которая стоит около меня и жаждет вас видеть. Желала бы проникнуть в наш разговор, но ничего не понимает. Да пусть сама говорит!

      Слышно было французское тараторенье Муры, и затем другой голос, показавшийся Юрию чуть-чуть знакомым, стал говорить, тоже по-французски, о каких-то письмах на Фонтанку, о свидании, о прежнем времени…

      – Извините, я вас не знаю…

      Ему послышалось отчаяние в голосе говорившей, хотя болтала она скоро и веселые вещи. И так, будто он давно узнал ее и очень рад встретиться с m-elle Thérèse.

      «Мурка, очевидно, слушает, – подумал Юрий. – Тут что-то не то». И сказал по-русски:

      – Да вы не одна? Вас просто стесняют? Вы понимаете?

      – Mais oui, mais oui[13], – радостно зашелестело в ответ.

      – Вы сейчас у Левковичей?

      Опять облегченный французский ответ.

      – Так подождите, я сейчас приеду. Там видно будет. Ваше имя Thérèse Duclos?[14]

      Он бросил трубку и вышел из подъезда. Мысли его были за сто верст от Наташи, поэтому он и не узнал ее голоса. В чем дело? Любопытство разгорелось, было весело.

      Он давно не был у графини, а туда, очевидно, эта фальшивая француженка и писала. Заехать разве за письмом. Не стоит. Так интереснее.

      И вдруг перестало быть весело. Пришло в голову, что это не какое-нибудь забытое любовное приключение, а опять эти старые «дела». Ну, конечно. Как он сразу не догадался! Просто потому, что не думал о них давно. Переодеванья, скрыванья… Только все-таки кто же это? И почему Левковичи? И он, Юрий, зачем понадобился?

      Ну, что ж делать. И Юрий


Скачать книгу

<p>11</p>

Это я, Мура (фр.).

<p>12</p>

Какой ворчун! (фр.)

<p>13</p>

Ну да, ну да (фр.).

<p>14</p>

Тереза Дюкло? (фр.).

Яндекс.Метрика