Эротические рассказы

. Читать онлайн книгу.

 -


Скачать книгу
цель ее: нравиться воображению, образуя рассудок и сердце, — следовательно, и баснописец-поэт необходимо должен, подражая той природе, которую берет за образец, нравиться воображению своим подражанием. Итак, в басне стихотворной я должен под личиною вымысла находить существенный мир со всеми его оттенками; животные, герои басни, представляют людей: следовательно, они должны для воображения моего сохранить не только собственный, данный природою им образ, но вместе и относительный, данный им стихотворцем, так чтобы я видел пред собою в одном и том же лице и животное и тот человеческий характер, которому оно служит изображением, со всеми их отличительными чертами. — Баснописец-поэт составляет один фантастический мир из двух существенных: в одном из сих последних заимствует он характеры, свойства моральные и самое действие, в другом одни только лица. Чего же я от него требую? Чтобы он пленял мое воображение верным изображением лиц; чтобы он своим рассказом принудил меня принимать в них живое участие; чтобы овладел и вниманием моим и чувством, заставляя их действовать согласно с моральными свойствами, им данными; чтобы волшебством поэзии увлек меня вместе с собою в тот мысленный мир, который создан его воображением, и сделал на время, так сказать, согражданином его обитателей; и чтобы, наконец, удовлетворил рассудку моему какою-нибудь моральною истиною, которая не иное что, как цель, к которой привел он меня стезею цветущею. Таковы басни стихотворцев новейших, и в особенности Лафонтеновы.

      Конец ознакомительного фрагмента.

      Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

      Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

      Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

      Примечания

      1

      Il est vraisemblable que les fables, dans le goût de celles qu’on attribue à Esope et qui sont plus anciennes que lui, furent inventées en Asie par les premiers peuples subjugués; des hommes libres n’auraient pas eu toujours besoin de déguiser la vérité: on ne peut parler à un tyran qu’en paraboles, encore ce détour même est-il dangereux. Voltaire. Questions sur l’Encyclopédie. Art. Fable. (Прим. В. Жуковского.) Перевод: Правдоподобно, что басни в духе тех, что приписываются Эзопу и которые более древни, чем он, были изобретены в Азии первыми порабощенными народами; свободные люди, пожалуй, не имели надобности маскировать правду, с тираном же можно говорить только притчами, да и эта уловка является опаcной. Вольтер. Вопросы по Энциклопедии. Ст. Басня (франц.).

      2

      Сатира VI, книга II. (Прим. В. Жуковского.)

/9j/4AAQSkZJRgABAQEASABIAAD/2wBDAAMCAgMCAgMDAwMEAwMEBQgFBQQEBQoHBwYIDAoMDAsK CwsNDhIQDQ4RDgsLEBYQERMUFRUVDA8XGBYUGBIUFRT/2wBDAQMEBAUEBQkFBQkUDQsNFBQUFBQU FBQUFBQUFBQUFBQUFBQUFBQUFBQUFBQUFBQUFBQUFBQUFBQUFBQUFBQUFBT/wAARCAMeAjoDAREA AhEBAxEB/8QAHQAAAwEAAwEBAQAAAAAAAAAAAAECAwUGBwQICf/EAGAQAAIBAwIEAwUFBAcFBAQD GQECEQADIRIxBAVBUQYiYQcTMnGBCJGhsfAUQsHRCRcjUtLh8RUWVmKVJDNygiY2Q0YlNFNkdHWF kqKzGDdEY3ODlBknR1RVZXa0hLLT/8QAGQEBAQEBAQEAAAAAAAAAAAAAAAECAwQF/8QAIxEBAQEA AgMBAAIDAQEAAAAAAAERAjESIVFBA2EiMnETQv/aAAwDAQACEQMRAD8A/bRMTImfSj5hAwJ753oA DMTpHcd6AZzpwJJ2zQAjyiDMDbpQBJkgtA3oI1mR5p+Q3FE1MhiMA+kUNMnAJJ9MUMP98gATME96 EoHmiTnoRtRaRwIUHGx70AfIdW5/GiJussgZBjcCi6XxnB1Hf8KJpyCV6btRElZcx5Su2aL2k4nY k70RYaD67ZoJjOpZGNgaBFwBuQPnRQ2TLFYIAxvRCjVMbenSgkiSCoKjucR86AYKJI2G+8UDjQuw yJ+f+VApjB3In1ouMzc86sARGCKIZJkTOcCgUnVnIHWPrQVEgGYPUCgDHUwP7s4IoMxc0tiIjYZo AYkkSs7jbegkM2iSCJxJoGJJgH1jrQDwhA3k5IoDB6EAUEso1Tpz6UEzKnSNLHuZJFEKdKgQMEek UVcSGJInfIoE2xlROKDPTpkg+WII7VMTSyB17iaqfgCqyjSYIGCaEDjAU777STRpJYScGNwdqmoW oaQSJk5xRNGrYMQJMg1ToHUNW0jO+KGlqJMgZIkjP+lDEs50qNlGSRgii9EZzC52ic0Z7J2GkxPY jeKAwpJAIUbk7fSgVwSY1AMchTU1rEYMxjuT37UTTLnUAw+kb/5
Скачать книгу
Яндекс.Метрика