Эротические рассказы

Англия и Франция: мы любим ненавидеть друг друга. Стефан КларкЧитать онлайн книгу.

Англия и Франция: мы любим ненавидеть друг друга - Стефан Кларк


Скачать книгу
фрагмента.

      Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

      Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

      Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

      Примечания

      1

      Близ селения Азенкур 25 октября 1415 года в ходе Столетней войны войска английского короля Генриха Пятого разгромили большее по численности французское войско. – Примеч. пер.

      2

      В оригинале My kingdom for a Norse. Автор обыгрывает слова My kingdom for a horse (в русском стихотворном преводе Я. Г. Брянского: «Полцарства за коня!») короля Ричарда из трагедии Шекспира «Король Ричард III». – Примеч. пер.

      3

      Французы чаще запоминают не имя девушки, а ее внешность. – Здесь и далее без пометы о принадлежности приводятся комментарии автора.

      4

      Ковер из Байё – памятник раннесредневекового искусства. Вышивка на льняной ткани при помощи шерстяных нитей разного цвета. Это «сценическое действо» свыше 70 м в длину и 50 см в вышину воссоздает историю завоевания Англии Вильгельмом Завоевателем. – Примеч. пер.

      5

      Хотя, конечно, с тех пор немало бастардов занимали монарший престол в европейских странах.

      6

      178 см. – Примеч. пер.

      7

      Около 132 см. – Примеч. пер.

      8

      Значит, точно не француз.

      9

      Эрл – титул высшей аристократии англосаксонской Британии в XI веке. – Примеч. пер.

      10

      «Я ни о чем не жалею» (фр.) – знаменитая песня Эдит Пиаф.

      11

      Автор обыгрывает фамилию графа Wido (Видо) и название оперетты Франца Легара Merry Widow («Веселая вдова»). – Примеч. пер.

      12

      Позже Вильгельм, когда отправился на завоевание Англии, придумал еще более дурно пахнущее, чем кожевенный промысел, занятие – охрану выброшенных на берег китов до его возвращения домой.

      13

      Разумеется, за исключением редчайшего случая, когда одному из них пришлось проткнуть копьем ничего не подозревающего противника из-под моста.

      14

      Для французов наполовину кениец, наполовину ирландец Барак Обама тоже стал англосаксом в ту самую минуту, когда его избрали президентом США.

      15

      А в культурном плане, как утверждают высокомерные южане, еще на несколько веков.

      16

      Трейнспоттер – человек, хобби которого – отслеживать поезда и записывать номера локомотивов. – Примеч. пер.

      17

      Вы говорите…? (фр.) – Примеч. пер.

Скачать книгу
Яндекс.Метрика