Небо в алмазах. Барбара КартлендЧитать онлайн книгу.
интереснее, чем танцевать со всеми этими скучными светскими господами. До свидания, до свидания.
Махнув красивой белой рукой, Сильвия отвернулась и бросилась бежать через луг.
Джентльмен в маске какое-то время наблюдал за удаляющейся стройной фигурой, потом, заметив что-то в траве у себя под ногами, наклонился и поднял заинтересовавший его предмет.
Это была изящная, белая с золотым ободком, маска.
На террасе Сильвию встретила недовольная герцогиня:
– Посмотри на свое платье! Подол весь мокрый и в пятнах от травы. Ох, ты безнадежна. И с кем это ты там разговаривала?
Сильвия беспомощно оглянулась на фонтан. Загадочный джентльмен исчез, но герцогиня явно успела заметить, как они сидели рядом.
– Не знаю, – призналась она.
– Ты была там совсем одна и с незнакомым мужчиной? Ты не знаешь, как должна себя вести леди? И что нам с тобой делать?
– Не знаю, – промолвила Сильвия, глядя на носки своих атласных туфель. На щеках ее неожиданно проступил румянец, когда она вспомнила о том, как джентльмен бережно надевал эти туфли на ее ноги.
– Ох, пошлю я тебя в пансион, – пригрозила герцогиня. – Твои сестры и я готовы ехать, но не можем найти отца. Ты не знаешь, где он?
– Я могу сходить поискать, – предложила Сильвия, которой хотелось побыстрее отделаться от сердитой мачехи.
– Да, найди его и скажи, чтоб поторопился.
Сильвия вошла в дом. Пары все еще скользили по залу под звуки вальса, хотя, как заметила Сильвия, музыканты, казалось, готовы были упасть от усталости. Из зала она поспешила в широкий коридор с открытыми в уютные гостиные дверьми, где, сидя на широких диванах, разговаривали дамы.
В конце коридора она нашла библиотеку. Здесь в воздухе висело облако табачного дыма, и огонь камина отражался в боках пустых бутылок из-под портвейна. Джентльмены сидели за карточными столами.
У Сильвии сжалось сердце, когда в одной из сгорбленных фигур за столом она узнала отца.
– Папа, – горько прошептала она.
После того как отец проиграл огромную сумму во время их последней поездки на Ривьеру, он обещал им всем, что больше никогда не сядет за карточный стол. Сильвия быстро подошла к отцу и положила руку ему на плечо. Герцог вздрогнул и виновато посмотрел на дочь.
– Сильвия, я… я зашел сюда выкурить сигару, понимаешь, а меня уговорили сыграть один кон.
– Да, папа, – мягко произнесла девушка. Она знала, как трудно ему противиться чарам азарта. Он верил, что может отыграть все проигранное, если только ему позволит семья.
– Однако игра идет очень неплохо. Дорогая, если бы вы оставили меня одного еще на полчаса…
– Но мама уже собралась уходить, – возразила Сильвия. – Все уже готовы.
– Что, если я… немного задержусь? – слабым голосом предложил герцог.
– Нет, папа, не получится. Если не пойдете со мной, за вами придет мама.
При мысли о том, что герцогиня поймает его за карточным столом, герцог