Белая голубка Кордовы. Дина РубинаЧитать онлайн книгу.
id="n_1">
1
Кастануэлас (исп.) – кастаньеты.
2
«Кровь тобой убитого брата вопиет ко мне от земли» (исп.).
3
Кариньо – дорогая (исп.).
4
Сиело – букв, «небо»; здесь «солнышко» (исп.).
5
Ихо (исп.) – «сынок», используется часто как свойское обращение, даже к старшему.
6
Эступидо (исп.) – болван.
7
«Вус?! Вус ост ди гезухт?!» (идш.) – Что?! Что ты сказал?!
8
Балетные па.
9
Мицраим (иврит) – Египет.
10
Ми альма, нинья (исп.) – моя душа, девочка.
11
Сигаральес (исп. ) – загородные дома.
12
Омбре (исп.) – букв, «человек, мужчина»; в разговорном служит восклицанием.
13
Вале (исп.) – нечто вроде американского «о'кей» или израильского «бэсэдер».
14
Ке ва! (исп.) – что ты!
15
Чико (исп.) – парень.