Эротические рассказы

Пригоди Олівера Твіста. Чарлз ДіккенсЧитать онлайн книгу.

Пригоди Олівера Твіста - Чарлз Діккенс


Скачать книгу
і якщо тепер ухилитесь від свідкування, то я покараю вас за неповагу до суду, я вас…

      Чим і як хвалився він покарати старого пана, зосталося невідомим, бо саме в цю слушну мить на писаря й тюремника напав страшенний кашель, а писареві з рук до того ще випала (звичайно, ненароком) на підлогу важенна книга – отже, останніх слів судді не можна було розібрати.

      Кінець кінцем з безнастанними образами й причіпками судді за кожним словом містер Броунлоу таки виклав усю справу й підкреслив, що кинувся хлопцеві навздогін цілком інстинктивно й несвідомо, побачивши, як той дременув; він висловив також надію, що коли навіть, на думку судді, хлопець сам безпосередньо й не винен, але має якісь стосунки зі злодіями, суддя поставиться до нього настільки м’яко, наскільки те дозволяє йому закон.

      – Його били, і я дуже боюся, чи не занедужав він навсправжки, – закінчив старий джентльмен, схвильовано обертаючись до загородки, де сидів Олівер.

      – Якраз! Так він вам і занедужає, – пирснув з недоброю ухмілкою містер Фанг. – А ти, шельмо, хвостом не крути – нема дурних. Як тебе звати?

      Олівер хотів відповісти, але язик не слухав його; він був блідий як смерть, а в очах його стіни, стеля й усе чисто йшло обертом.

      – Ач, симулянт! Як тебе звати, злодюго? – гаркнув містер Фанг. – Як його звати?

      Цей запит стосувався старого гладкого тюремника у плетеному жилеті, що стояв біля загородки; він схилився до Олівера й пошепки перепитав його, але, бачачи, що той дійсно не годен нічого зрозуміти, і знаючи, що його мовчанка ще дужче розлютує суддю й викличе ще суворіший вирок, бовкнув навмання:

      – Він каже, що його звуть Томом Уайтом, ваша мосць.

      – А він сам не може роззявити рота? – гнівався містер Фанг. – Гаразд, гаразд. А де він живе?

      – Де Бог пошле, ваша мосць, – відповів тюремник, знову вдаючи, що переказує Оліверову відповідь.

      – Батьків має? – питав містер Фанг.

      – Він каже, що втратив їх іще за малих літ, ваша мосць, – вигадав тюремник звичайну для таких випадків відповідь.

      У цю хвилю Олівер підніс голову й, обвівши всіх присутніх благущим поглядом, ледве чутно попрохав води.

      – Казна-що! Досить цієї кумедії! Мене не одуриш, – сказав містер Фанг.

      – Мені здається, ваша мосць, що хлопець дійсно наче не при собі, – несміливо зауважив тюремник.

      – Мені про те краще знати, – відповів містер Фанг.

      – Підтримайте, підтримайте його, він зомліває, – звернувся старий джентльмен до тюремників, інстинктивно простягаючи руки.

      – Відійдіть від нього, хай пада, коли йому хочеться, – сказав містер Фанг.

      Олівер скористувався з цього ласкавого дозволу й упав на долівку непритомний.

      Усі присутні урядовці переглянулися, але жоден не насмілився ворухнутись.

      – Симулянт! Я так і знав! – переконано мовив містер Фанг, немовби цей факт тільки ствердив його думку. – Хай вилежиться, скоро набридне!

      – Як гадаєте розв’язати цю справу, сер? – тихо спитав його писар.

      – А що тут розв’язувати?


Скачать книгу
Яндекс.Метрика