Краткий курс магического права. Анна ОрловаЧитать онлайн книгу.
кивнула, отчаянно жалея, что в этом мире не знают кофе. Глаза никак не хотели открываться.
Господин Мандор ушел, а я обозрела поле деятельности. Бардак в библиотеке навевал тоску. Стеллажи до потолка, заставленные книгами, а еще стопки на подоконнике, на столике, груды журналов… И все это нужно было протереть от пыли и расставить по местам!
Я стояла на стремянке, пытаясь впихнуть тяжеленный том между двумя другими, когда кто-то незнакомый спросил с интересом:
– Что ты делаешь?
От неожиданности я едва не загремела вниз.
Удержалась, со злости впихнула-таки книгу на место и, придерживаясь за полку, оглянулась. На меня с любопытством смотрел рыжеволосый тип с острыми ушками, увенчанными золотистыми кисточками.
– Не видно? – буркнула я. – Убираю.
– А-а-а, – протянул он. – Понятно. Ладно, я мешать не буду.
И, усевшись в кресло, раскрыл принесенный с собой фолиант. Я скосила глаза. Ух ты! Таких я еще не видела. Фолиант был обтянут чем-то похожим на кожу, украшен массивными металлическими застежками и даже драгоценными камнями!
Первое время присутствие постороннего меня смущало, но потом я немного освоилась. К тому же было совсем непросто разобрать, куда какую книгу поставить, и постепенно я увлеклась.
Хорошо хоть господин Мандор подписал стеллажи! Вот тут медицина, тут право, тут естествознание. Но мне не всегда удавалось определить с ходу, о чем та или иная книга.
Вот «Интерпретирующие и герменевтические возможности теории структурного полиморфизма» – это о чем?!
– Простите, – сказала я робко, подойдя к увлеченному чтением юноше. Господин Мандор строго-настрого приказывал не беспокоить его гостей. Но я же не с глупостями пристаю! – Не могли бы вы мне помочь?
– Да, конечно, – ответил он, подняв голову. – Чем могу быть полезен?
– Вы не знаете, о чем это? – спросила я, продемонстрировав ему книгу. – Никак не могу разобраться, куда ее ставить!
– Философия, – определил он с ходу. – Точнее, мистическая философия.
– Спасибо! – обрадовалась я, оглядываясь в поисках нужной полки.
Он кивнул и, вздохнув, переменил позу. Держать на весу тяжеленный том было явно неудобно, а положить некуда.
В общем, я продолжила уборку, а странный парень снова принялся читать…
– Не может быть! – вскричал он вдруг, и я от неожиданности подпрыгнула.
Оглянулась, спросила опасливо:
– Что-то случилось?
Но он меня не видел и не слышал. Держал в трясущихся руках книгу (уже другую, кажется, совсем без обложки) и что-то шептал.
Потом бросил книжку на стол и стремительно выбежал прочь…
Я пожала плечами, вздохнула и взялась разбирать груду на журнальном столике.
Хм, кажется, он читал что-то по истории?
Я пролистала книжку и, пожав плечами, поставила ее на соответствующий стеллаж.
А вот украшенную драгоценностями книжку я, поразмыслив, решила отнести господину Мандору. Как-то страшновато такую драгоценность