По зову сердца. Кэтрин МаннЧитать онлайн книгу.
на своего мужа, который был полностью сосредоточен на извилистой дороге, ведущей к главному дому, где сейчас жил его старший брат Джерве со своей невестой. Они разрешили Фионе устроить там благотворительное мероприятие.
Смокинг от Бриони идеально сидел на крепком, мускулистом теле Генри. Его щеки и квадратный подбородок были гладко выбриты, темные волосы аккуратно причесаны. Его лицо было словно создано для того, чтобы украшать обложки журналов. Фиону по-прежнему влекло к Генри, но с тех пор, как три года назад они бездумно бросились в объятия друг друга, в их отношениях слишком многое изменилось. Она нисколько не жалела о том, что у нее не было пышной свадьбы, но часто спрашивала себя, было бы все по-другому, если бы они не торопили события и лучше друг друга узнали. Если бы они не поженились до того, как у них начались проблемы.
Теперь они никогда уже этого не узнают.
Генри не стал парковаться на стоянке. Вместо этого он заехал в гараж, где уже стояли черный «ренджровер» и «феррари». Боковая часть огромного гаража предназначалась для рекреационных автомобилей. Яхты и гидроциклы находились в лодочном сарае на пристани. Члены этой семьи любили свои скоростные игрушки. Они привыкли жить на широкую ногу, ни в чем себе не отказывая.
Фиона тяжело сглотнула.
С потерей этой семьи в ее жизни образуется пустота, заполнить которую она не сможет никогда.
– Фиона? – Генри заглушил мотор. – Спасибо, что продолжаешь притворяться на публике счастливой женой. Я знаю, что в последнее время у нас с тобой все было непросто.
– Успех этого мероприятия крайне важен для меня.
– Ну разумеется.
Его губы были плотно сжаты, и она поняла, что задела его своим ответом.
Как они могут быть уверенными, что между ними все кончено, и по-прежнему быть способными причинять друг другу боль неосторожным словом?
– Я благодарна твоей семье, которая сделала это возможным.
Он поправил лацкан смокинга.
– Уверен, что ты знаешь, как организовать мероприятие, которое понравится самой взыскательной публике.
– Сегодня мне очень помогла Аделаида.
– Когда у тебя сломалась машина?
Фиона напряженно кивнула. Ей было неприятно лгать.
Генри протянул руку и убрал за ухо завиток, выбившийся из ее прически.
– Ты великолепно выглядишь.
– Спасибо.
– Есть хоть малейшая возможность, что тебя заинтересует примирительный секс, пусть всего лишь на время?
«Заманчивое предложение», – подумала она, глядя на широкие плечи мужа, а вслух произнесла:
– Нам нужно идти внутрь.
– Разумеется, – ответил он, уставившись на ее губы. – Только знай, что мое предложение остается в силе.
Подмигнув ей, он выбрался из машины, обошел капот и открыл пассажирскую дверцу. При мысли о сексе с ним ее кожу начало покалывать. Раньше им было так хорошо в постели. Страсть, которую они друг к другу испытывали,