Долг или страсть. Лесия КорнуоллЧитать онлайн книгу.
вопреки здравому смыслу далеко от дома, где ей следовало бы оставаться.
Но будущее ждало, каким бы оно ни оказалось. В этом Кэролайн не сомневалась. Накатившая было волна страха отступила. Вряд ли стóит откровенничать с соседями по дилижансу.
– Я еду…
Кэролайн пыталась придумать правдоподобную историю:
– Я собиралась…
Но тут ее прервала очередная встряска экипажа.
– Это был страшный толчок, – объявил Брилл, но пассажиры наблюдали за Кэролайн, ожидая ответа.
Она почувствовала, как между лопатками поползли капли пота.
– Я еду на свадьбу, – выдавила Кэролайн. Разве ее спаситель не предположил, что она сбежала из дома с мужчиной?
– Свадьба?
Подозрительность в выцветших глазах миссис Хиндон сменилась любопытством.
– Со стороны невесты или жениха?
– Э… невесты. В Эдинбурге. Моя сестра выходит замуж за английского солдата, часть которого там стоит. Он… капитан.
В голове уже сложилась романтическая история.
– Он очень красив, а моя сестра так счастлива.
Все не сводили с нее зачарованных взглядов. Кэролайн перевела дыхание, готовая добавить подробности, но экипаж снова тряхнуло.
– Это был страшный толчок, – хором заявили Брилл и Скруп, и миссис Хиндон хихикнула.
– Вам лучше собрать цветы к свадьбе по эту сторону границы. В Шотландии ничего не растет. Шотландцы едят баранину, а овцы съедают всю растительность. Это голое, пустынное место, где никогда не светит солнце, – распространялся мистер Брилл.
– Проклятие божье на землю язычников, – поддакнул священник.
Мисс Бест захныкала и сжала руки, словно в молитве.
Экипаж раскачивало, как корабль в штормовом море. Наконец лошади свернули в грязный двор гостиницы. Миссис Хиндон взвизгнула, когда ее швырнуло на мисс Бест. Скруп крякнул, когда локоть мистера Брилла сбил книгу на пол. Кэролайн вцепилась в сиденье.
Пассажиры дружно вздохнули, едва дилижанс остановился, и стали поправлять шляпки и шляпы. Они вышли наружу, щурясь от яркого света, и размяли затекшие мышцы.
Мисс Бест подхватила юбки и поспешила в гостиницу. Кэролайн последовала за ней. Миссис Хиндон шла сзади, пробираясь по грязи, как хлопотливая курица, и громко жалуясь, что испортила полуботинки.
У Кэролайн заурчало в животе. Она почти не ела со вчерашнего ужина в Сомертон-Хаусе. Как давно все это, казалось, было. И дом был таким же чужим, как Шотландия. Ищет ли ее единокровный брат?
Кэролайн окинула взглядом гостиницу с низкими потолками, безразличные лица посетителей.
– Когда прибудет дилижанс, следующий на юг? – спросила мисс Бест хозяина. – Я хочу купить билет.
– Но вы только что вышли из лондонского почтового дилижанса, – удивился тот.
– Я передумала! Хочу немедленно вернуться в Лондон, – в отчаянии пояснила она, явно охваченная паникой. Кэролайн дернула ее за рукав:
– О, мисс Бест, уверена, что Шотландия далеко не так плоха, как они утверждают.
Мисс