Эротические рассказы

Пользовательские истории. Искусство гибкой разработки ПО. Джефф ПаттонЧитать онлайн книгу.

Пользовательские истории. Искусство гибкой разработки ПО - Джефф Паттон


Скачать книгу
количеству людей. Только вот, в отличие от детской игры, в конце концов нам становится не до смеха.

      Когда люди читают письменные инструкции, они истолковывают их совершенно по-разному. Если вам сложно в это поверить (в конце концов, все это тоже написано!), читайте дальше – вот несколько примеров того, как инструкции действуют абсолютно неверно.

      Перед вами обложка книги Джен Ятис «Торты, которым не повезло», опубликованной в издательстве Эндрю Мак-Милла (спасибо Джен и Джону Ятис за предоставление иллюстрации). Книга получилась по мотивам ее очень забавного сайта cakewrecks.com (только не ходите туда, если у вас нет по меньшей мере часа свободного времени). На сайте собрана коллекция по-идиотски украшенных тортов, логика их создателей не поддается объяснению, хотя Джен и предпринимает попытки сделать это. Так, одна из самых часто встречающихся и в книге, и на сайте тем – неверно понятые требования. Джен, конечно, не называет их требованиями, ведь это слишком формальный термин, вместо этого она употребляет слово «записи», так как исполнитель слушает и записывает, понимая буквально то, что слышит. Глядя на эти фото, я могу вообразить сотрудника кондитерской, который слушает заказчика и записывает его пожелания, а потом передает их кому-то, кто будет украшать торт.

      Заказчик: «Здравствуйте, я хотел бы заказать торт».

      Работник: «Конечно, что бы вы хотели на нем написать?»

      З.: «Вы могли бы написать “Всего хорошего, Алиса” фиолетовым цветом?»

      Р.: «Конечно».

      З.: «А вокруг надписи пусть будут звезды».

      Р.: «Без проблем. Я записал ваши пожелания и прямо сейчас передам их кондитеру-декоратору. Торт будет готов к завтрашнему утру».

      Вот что получилось в результате.

      Вот еще один пример. В разработке программного обеспечения такие вещи мы называем нефункциональными требованиями.

      Все это очень весело, и можно посмеяться над 20 долларами, пропавшими зря. Но часто понесенные потери бывают куда более серьезными.

      Может быть, вы слышали о неудачной попытке отправить в 1999 году на Марс орбитальный климатический зонд, в результате аварии которого NASA понесло убытки в размере 125 млн долларов[2]? Если не слышали, вот суть случившегося. Если когда-нибудь какой-либо проект по самые уши тонул в бумажной документации, это был, несомненно, проект NASA. Но несмотря на огромное количество требований и других документов, зонд вышел из строя по той простой причине, что NASA пользовалось метрической системой измерений, а инженеры партнерской компании Lockheed Martin, которые разрабатывали навигационные команды для двигателей аппарата, – британской. В результате никто не знает, где сейчас находится зонд, и некоторые надеются, что он нашел свое место на солнечной орбите где-то за Марсом.

      Какая ирония – мы вкладываем огромные усилия в написание документов, чтобы общаться более ясно и избегать недоразумений, а в итоге получаем прямо противоположный результат.

      Общие


Скачать книгу

<p>2</p>

Подробности этой истории многократно освещались в прессе, вот одна из статей: http://edition.cnn.com/TECH/space/9909/30/mars.metric.02/. – Примеч. пер

Books sex-story
Яндекс.Метрика