Примечания
1
«Убедительное доказательство» (англ.).
2
«Истинная жизнь Себастьяна Найта» (англ.).
3
«Под знаком незаконнорожденных» (англ.).
4
Экспресс (фр.).
5
«Когда-нибудь они его уронят» (фр.).
6
Перелетающие мухи (лат.).
7
«Ах, какая красота!» (фр.).
8
Безногий (фр.).
9
«Нет, нет, это ужасно» (фр.).
10
«Благородную даму, которую Россия одолжила на эту зиму Франции» (фр.).
11
Английская набережная (фр.).
12
«Кто эта женщина? Прогоните ее!» (фр.).
13
Вас ждут (фр.).
14
Мне больше нечего вам сказать (фр.).
15
«Моему племяннику – самая прекрасная вещь в мире – зеленый листок» (фр.).
16
«Он рыдал» (фр.).
17
Я как… (фр.).
18
«Часовня из огнецветных листьев» (фр.).
19
Прозрачный воздух доносит с равнины… (фр.)
20
Голубиная стая штрихует нежное небо,
Хризантемы наряжаются к празднику Всех Святых… (фр.).
21
«Соня не была хороша собой…» (фр.)
22
Усадебная жизнь (фр.).
23
Мадам де Сегюр, рожд. Растопчина (фр.).
24
«Сонины проказы», «Примерные девочки», «Каникулы» (фр.).
25
«Кто такой Бен?» «Это – Дэн», «Сэм в постели», «В постели ли Нэд?» (англ.).
26
У Бена есть топор (англ.).
27
В расцвете сил (фр.).
28
«И вот я стояла, всеми брошенная, совсем как графиня Каренина» (фр.).
29
Юная сибирячка (фр.).
30
Славная прогулка (фр.).
31
Ах, как мы любили друг друга! (фр.)
32
Скорбящая Мать (лат.).
33
Ездили кататься в коляске – в экипаже (фр.).
34
«Я сильфида по сравнению с этим чудовищем» (фр.).
35
«Простите, я улыбалась своим грустным мыслям» (фр.).
36
Болтовни (фр.).
37
Хозяйку светского салона (фр.).
38
Переходит все границы (фр.).
39
«Годы – мое единственное сокровище» (фр.).