Опасный поворот. Джон ПристлиЧитать онлайн книгу.
рада узнать и то, что вы называете полуправдой, – самые факты.
Роберт. Я тоже. Предпочитаю знать все как есть.
Фреда(загадочно). Стоит ли, Роберт?
Роберт. Что ты хочешь этим сказать, Фреда?
Фреда(беспечно). Ничего, пустяки. Поговорим о чем-нибудь поинтереснее. Кто хочет выпить? Дай вина, Роберт. И сигареты.
Роберт(заглянул в коробку из-под сигарет на столе). Тут ни одной не осталось.
Фреда. А здесь есть. (Берет со стола шкатулку.) Мисс Мокридж, Олуэн, хотите?
Олуэн(смотрит на шкатулку). А, вспоминаю. Это ведь музыкальная шкатулка, откроешь – и она играет, да? Я и мотив помню. «Свадебный марш» Мендельсона, так? (Открывает шкатулку, достает сигарету, и шкатулка тоненько вызванивает мендельсоновский «Свадебный марш».)
Роберт. Вот славно, а?
Фреда(закрывает шкатулку). Вы не можете помнить эту шкатулку, Олуэн. Сегодня я в первый раз ее достала. Она была… не моя.
Олуэн. Это ведь шкатулка Мартина, да? Он мне ее показывал.
Короткое молчание. Олуэн и Фреда в упор смотрят друг на друга.
Фреда. Мартин не мог вам ее показать, Олуэн. Когда вы его видели в последний раз, этой шкатулки у него еще не было.
Стэнтон. Откуда вы знаете, что не было, Фреда?
Фреда. Не важно. Просто знаю. Мартин не мог показать вам эту шкатулку, Олуэн.
Олуэн. Вот как? (Мгновение испытующе смотрит на Фреду – и совсем другим тоном.) Пожалуй, вы правы. Должно быть, я ошиблась. Наверно, видела такую же где-нибудь еще, а решила, что у несчастного Мартина, у него ведь была страсть к таким вещицам.
Фреда отходит от нее.
Роберт. Олуэн, с моей стороны – это невежливо, но, уверен, вы не обидитесь. Сами знаете, сейчас вы вдруг сказали неправду, так? Вы же ничуть не сомневаетесь, что Мартин вам показывал эту самую шкатулку, а вот Фреда уверена в обратном.
Олуэн. Пусть так, разве это важно?
Гордон(возится с приемником). Ерунда все это. Вот я пробую поймать хоть какой-нибудь фокстрот, а ваш ящик вдруг взял и отказал.
Роберт(с досадой). Так оставь его в покое.
Бетти. Не смейте кричать на Гордона.
Роберт. Тогда сами велите ему помолчать. Нет, я не думаю, что это важно, Олуэн. Но после всего, о чем тут говорилось, вы, признаться, меня удивляете.
Мисс Мокридж(с жадным любопытством). Вот и я так думаю, все это выглядит престранно. Пожалуйста, расскажите нам побольше про эту шкатулку.
Фреда. Все очень просто…
Олуэн. Одну минуту, Фреда. Не думаю, что все так уж просто, но, по-моему, это уже не важно.
Фреда. Я вас не понимаю…
Роберт. И я не понимаю. Сначала вы говорили, что это не та шкатулка, а теперь говорите – все не так просто, намекаете на некие тайны. Как будто скрытничаете, совсем на вас не похоже, Олуэн. Либо это та самая шкатулка, которую вы видели у Мартина, либо не та…
Стэнтон(по обыкновению и добродушно, и грубовато). Да ну ее к чертям, эту шкатулку.
Бетти,