Хелот из Лангедока. Елена ХаецкаяЧитать онлайн книгу.
какой-нибудь, – не моргнув глазом, ответил Греттир. – А ты успокойся, дубина.
Мальчик даже поперхнулся и недоверчиво уставился на Греттира, сбитый с толку. А тот продолжал:
– Завтра утром, как только откроют ворота, ты вместе с рыцарем Ордена Храма…
– Отправишься к Гробу Господню, – заключил Хелот, допивая вино. Он страшно веселился. «Какой я молодец, – думал он, – как удачно все складывается».
Мальчик переводил глаза с одного рыцаря на другого.
– Значит, вы отпускаете меня? Я свободен?
– Никто тебя не отпускает, но ты свободен… будешь завтра.
– Вы шутите?
Рыжий вскочил и бросился к двери. Хелот успел схватить его за руку.
– Ну-ка, сядь! – властно сказал он. – Никто тебя не собирается вешать, мог бы уже понять. Шериф об этом, разумеется, еще не ведает…
– Но ведь вы… но почему Орден Храма…
– Орден Храма тут ни при чем. Знаком ли тебе Робин из Локсли, лесной стрелок?
– Ищете Локсли, – кивнул мальчик. – Нет уж, пусть меня лучше повесят. Я вам ни слова не скажу.
Хелот вздохнул:
– Обещай по крайней мере молчать, когда мы поедем через ворота.
В наступившей тишине все трое услышали адский скрежет опускаемого моста через ров у ворот святой Цецилии.
– Пора, – сказал Хелот. Он сжал Греттиру руки. – До встречи. Помни: если у тебя случится беда, я найду способ выручить тебя.
Греттир недоверчиво улыбнулся.
Они спустились во двор. Хелот вскочил на коня, мальчишка пристроился за его спиной, и оба вскоре исчезли за поворотом. Стражники пропустили их, даже не потрудившись рассмотреть повнимательнее. С тамплиерами вообще старались не связываться. К тому же пропажу узника, судя по всему, еще не обнаружили – чисто английское разгильдяйство.
Утро было ясное, росистое. Хелот свернул с большой дороги на проселочную – и очень вовремя. Через несколько минут он увидел отряд человек в сорок. Над головами воинственно вздымались копья, вилы и косы. Хелот обернулся к мальчишке.
– Видишь, что ты наделал, браконьер? – сказал он. – Лесные стрелки идут на штурм города, чтобы спасти тебя от неминуемой гибели.
Он остановил коня. Из толпы вышел Локсли. Сын вдовы соскочил на землю и кинулся Робину на шею. Стрелки смотрели на эту трогательную сцену и тихо ухмылялись.
– Хорош! – сердито сказал Робин Гуд. – А теперь быстро беги в деревню, успокой свою мать. И сразу же к нам. Скоро тебя начнут ловить по всему лесу. Только вряд ли у них это получится.
Сверкнули грязные пятки, и мальчишка исчез. Хелот лениво слез с седла.
– Зачем ты послал мальчика в деревню, Локсли? Туда мог сбегать кто-нибудь другой, кого не ищут.
– Во-первых, всех нас ищут. А во-вторых, другому мать не поверит.
Тут Хелоту показалось, что на его плечо упало тяжелое полено. Это Малютка Джон ласковым похлопыванием выражал свое отношение к случившемуся.
– Снимай эти рыцарские тряпки, дружище, – прогудел он, распространяя