Эротические рассказы

Приключения Джейкоба Фейтфула. Фредерик МарриетЧитать онлайн книгу.

Приключения Джейкоба Фейтфула - Фредерик Марриет


Скачать книгу
день, по берегам бежали красивые ландшафты. Марблс поручил мне стать на руль на время их завтрака. Он начал было давать мне наставления, но я прервал их, сказав, что знаю реку не хуже его самого. Я узнавал знакомые предметы и с удовольствием смотрел на них. Но скоро мне стало тяжело; мы приближались к месту гибели моих родителей.

      Я провел баржу мимо моста Петни и стал выбираться из мелкого места, когда Марблс и Флеминг вышли на палубу.

      – Как! – вскрикнул Марблс. – Мы прошли мост? Почему же ты не позвал нас?

      – Я много раз проводил здесь баржу десятилетним ребенком, – ответил я. – Но теперь вода поднимается, вам лучше стать на руль, не то нас нанесет на берег.

      – Отлично, – сказал Флеминг. – Я никак не думал, что он будет нам помощником; но тем лучше.

      И он зашептал что-то Марблсу. Марблс покачал головой.

      – Не нужно этого, Флеминг, не годится.

      – Так ты когда-то сказал и про себя, – со смехом возразил Флеминг.

      – Сказал, сказал, – ответил Марблс, сжимая кулаки, – но повторяю, не пробуй этого. Скажу больше: ты этого не сделаешь.

      – Не сделаю? – высокомерно бросил Флеминг.

      – Да, – спокойно ответил Марблс, – я повторяю, не сделаешь! Ну, Джейкоб, передай мне руль, а сам ступай завтракать.

      Я уже подошел к двери в каюту, как вдруг Флеминг схватил меня за руку и повернул.

      – Вот что, милейший, – сказал он, – пойми, ты никогда не войдешь в эту каюту; пойми также, что, застав тебя в ней днем или ночью, я переломаю тебе все кости; есть ты можешь или в кухне, или на палубе.

      Я уже видел, что Флеминг почему-то держал в руках Марблса, тем не менее ответил:

      – Если мистер Марблс скажет это, я исполню; он один и распоряжается здесь.

      Марблс промолчал, вспыхнул и посмотрел на небо.

      – Ты увидишь, – продолжал Флеминг, – что здесь распоряжаюсь я, а потому будь благоразумен; может быть, наступит такое время, когда ты станешь свободно входить и выходить из каюты; это зависит от тебя, когда мы лучше познакомимся…

      – Никогда, Флеминг, никогда, – твердо и громко произнес Марблс. – Этого никогда не будет.

      Флеминг пробормотал что-то и принес из каюты мой завтрак, который я съел с большим аппетитом. Вскоре Марблс опять передал мне руль, ушел в каюту вместе с Флемингом, и они долго о чем-то говорили там. Близ Милбанка на палубу вышел Марблс, взял руль, приказал мне пройти на нос и приготовить якорь к спуску.

      – Приготовить якорь? – спросил я. – Но ведь мы можем идти еще целый час?

      – Знаю, Джейкоб, – но сегодня мы дальше не пойдем. Приготовь же все.

      Я прошел вперед; мы бросили якорь, и я мысленно сказал себе, что мы поступаем не так, как следует, однако придержал язык. Не знаю, хотел ли Флеминг провести меня, или действительно они повиновались приказаниям Драммонда, но он сказал при мне Марблсу:

      – Ты ли выйдешь на берег, чтобы передать письмо конторщику мистера Драммонда, или я пойду?

      – Лучше пойди ты, – ответил Марблс.

      Они ушли обедать; мою


Скачать книгу
Яндекс.Метрика