Морской этимологический словарь. Николай ТкаченкоЧитать онлайн книгу.
типа иол является очень удобным для яхт дальнего плавания; иол у нас иногда называют ялами; иола, сев. – норвежская промысловая беспалубная ладья, шлюпка легкой постройки по образцу судов викингов; имеет высоко поднятые штевни и острые образования носа и кормы. Доп. – слово иол в самом начале образовалось от слова полый.
Кабрирование (задирание самолета), ИЕ корень № 842 kapro- (кабрирование, коза, козел) >> gr. κάπρος (кабан, хряк), lat. caper, caprī (козел), capra (коза), caprea (косуля), самец косули), umbr. kabru, kaprum (козел), cabriner (козлиный), gall. cabros (козел), anord. hafr, ags. hæfer (козел), air. gabor, cymr. gafr (козел, коза). Слова коза, козел образовались в первобытном языке в самом начале, потом они через индоевропейский перешли в романские, германские и в балто-славянские языки, а латинское слово capra (коза) образовалось в латинском языке от старинного корня kapro- (коза, козел), потом оно перешло в русский, и сейчас это бывшее латинское слово кабра применяется в русском морском языке: кабрирование – «задирание» самолета в полете носом вверх.
Кавитация (углубление, полость), ИЕ корень № 951 k̂eu-1, k̂eu̯ǝ-: k̂ū-, k̂u̯ā- (кавитация, выдолбленный, пустой, полый) >> lat. cavus (пустой, полый, выдолбленный), cou̯os caverna (пещера, берлога, грот), cumulus, k̂u-me-los (куча), cavea (клетка, загон), mlat. cavellum (корзина, кузов), roman. cavāneum (корзина, люлька), port. сovo (яма, пустота), mir. cūa, κοι̃λος (полый, пустой), alb. thelë, κύαρ, k̂uu̯r̥ (дыра), arm. κύαθος (сосуд), lakon. кοαθων (сосуд для питья), lat. cavus (полый, пустой) >> lat. cavitas, cavitatis (яма, полость) >> holl. cavitatie (кавитация) >> russ. кавитация. Слова пустой, полый образовались в первобытном языке в самом начале, потом они через индоевропейский перешли в романские, германские и в балто-славянские языки, а слово кавитация образовалось в романских языках от старинного корня k̂u̯ā- (пустой), потом оно перешло в русский, и сейчас это бывшее лат. слово кавитация применяется в русском морском языке: кавитация (сavitation) – явление образования движущимся телом незаполненного водой пространства в виде борозды; может иметь место при значительных скоростях хода судна, когда вода не будет успевать заполнять образующееся за кормой воздушное пространство; кавитация гребного винта – явление образования у спинок лопастей газовых мешков, состоящих из водяного пара и воздуха, при значительных скоростях вращения винта; вследствие к. уменьшаются осевой упор и вращающий момент; резко понижается коэффициент полезного действия; помимо этого, при к. происходит разрушение поверхности винта; основной мерой борьбы против к. является увеличение площади лопастей.
Камера (комната, помещение), ИЕ корень № 831 kam-er- (камера, гнуть) >> gr. κμέλεθρον (потолок комнаты, крыша, дом), κμερεθρον, καμάρα (свод, кровать с балдахином, крытая телега), κάμῑνος (очаг), lat. lw. camera, camara (свод комнаты), camur(us), – a, -um (согнутый, сводчатый), camerus (комната), holl. kamer (комната) >> russ. камера. Слово гнуть образовалось в первобытном языке, потом оно через индоевропейский перешло в романские, германские и в балто-славянские языки, а слово камера образовалось в греческом и оттуда перешло в русский, где сейчас применяется в русском морском языке: камера (сhamber) – часть помещения или аппарата, отделенная стенами; камера – наименование некоторых помещений на судне, напр.