Волчья тропа. Бет ЛьюисЧитать онлайн книгу.
замечаешь лысую рысь или медведя, значит, они больны и до весны не дотянут. А этот тип, похоже, пережил больше зим, чем я могла сосчитать. Что-то у меня в мозгу не складывалось.
– Ты куда идешь? – спросил он.
– В Халвестон.
Еще одно волшебное слово из маминого письма. Мужчина странно посмотрел на меня, потом его лицо расплылось в улыбке.
– Что такой юной девушке делать в Халвестоне?
Я вспомнила еще одно правило Охотника. Не отвечать на вопросы.
– Неважно. Я просто хочу найти дорогу.
Он кивнул.
– У тебя впереди долгий путь. Выглядишь ты не очень – одна кожа да кости. Голодная? – спросил он. Потом поставил ружье и широко открыл дверь.
Я не знала, что делать. Я ведь у него только дорогу спросила, а он мне место за столом предлагал. Конечно, я надеялась, что предложит, но не думала, что получится легко. Люди в этих краях не так уж просты.
– У меня на плите кастрюля с чили.
Ну и ладно. У меня нож, и я вышибу дух из этого дохляка, прежде чем он схватится за ружье. В животе прям буря началась.
– Да, сэр, голодная.
– Тогда заходи, не стесняйся. Пока будешь есть, я карту нарисую.
Голос у него был тихий и дружелюбный. А еще он улыбался глазами – Охотник так не умел. Его улыбки были на поверхности, а у старика они словно шли изнутри. Если посмотреть на них обоих – сразу поймешь разницу.
Я поблагодарила его и подошла поближе, хотя эти несколько шагов были самыми трудными за всю мою жизнь. Ноги будто налились свинцом, а жилы затрещали от усилий, когда я попыталась сдвинуться с места.
– Это твой дом? – спросила я, вспомнив про дырку от пули в табличке над воротами.
Он опять улыбнулся.
– Ты имя на воротах видела?
Я кивнула.
– Там написано Мэтью.
У меня терпения не хватало его загадки разгадывать.
– Значит, ты Мэтью?
– Я бы признался, что меня именно так зовут, но вдруг я тебе денег должен.
Он подмигнул мне и громко рассмеялся. Я не знала, что думать об этом типе по имени Мэтью, но до меня доносился запах чили, кипящего на плите…
Видать, старик заметил, что я колеблюсь. Сделал умный вид, вроде как угадал, о чем я думаю, и заявил:
– Мне нужно посмотреть, как там чили, потому заходи, как будешь готова. Двери открыты.
И вошел в дом. Повернулся спиной к незнакомцу и даже дверь не закрыл. Он ведь знал, что я могу его убить. Решил, что такая девчонка ему не опасна? Доверия во мне не осталось ни капельки, а вот у Мэтью его хватало на нас обоих.
Я шла к дому медленно и упрямо, словно пробираясь сквозь густой кустарник, но скоро махнула на все рукой. На этой ферме все было как в бабкиных глянцевых журналах. Она их хранила под матрасом и заворачивала в пластик, чтобы не отсырели. Если я хорошо себя вела, а такое бывало нечасто, бабка разрешала мне посмотреть их перед сном. Говорила, что они не дают ей забыть о тех вещах, которые мы потеряли после Большой Глупости и Второго Конфликта. Наверное,