Сборник «3 бестселлера. Юмористическое фэнтези». Светлана БагдеринаЧитать онлайн книгу.
к третьему, остановилась над четвертым… и плавно опустилась на затканную пионами скатерть, признавая поражение. Генеалогического дерева правящей династии страны с таким жутковатым названием у них не было, и быть не могло. Оставалось полагаться на интуицию и опыт. Но что могли подсказать и та, и другой в отношении отпрыска королевской фамилии державы столь далекой и варварской, что даже наименование ее не каждый знал?..
– И как… ваше высочество… изволят называть себя? – на время перехватил инициативу и с легким наклоном головы вопросил второй старик.
– Агафон Непобедимый, – надменно проговорил лесоруб, постукивая пальцами по пристроенному на луке седла шлему, неприязненно поблескивающему золотыми очочками.
– Если в ваших книжках ничего нет про наше царство – запишите. Родословную нового правителя Шантони надо знать! – назидательно проговорил чародей и вздернул нос не хуже крестника.
Герольды переглянулись, пожали плечами, посовещались несколько минут, и со вздохом решили прибегнуть к системе оценок, настоящего ученого недостойной, но от этого не менее эффективной.
«По одежке встречают…»
Итак, доспехи.
Начищенные, новые, фасон модный, работа тонкая.
Бард.
Покрой замысловатый, эмаль дорогая, хрустальные вставки стоят не меньше самого коня.
Конь.
Огромный, хозяину послушный, но глаз злой: гладить не подходи – пальцы откусит по самые плечи.
Оружие.
На все случаи жизни. В иной лавке бывает меньше.
Оруженосец.
Сложения не богатырского, одет просто, но такой же высокомерный грубиян, как и его хозяин. Сразу видно: подбирался тщательно.
Герб…
Ну если можно банальный череп на фоне тазовых костей назвать не пособием по анатомии, а гербом… то имеется.
Выводы?..
Старички снова обменялись вопросительными взглядами.
– Я думаю, внука Костея, царя страны Костей, можно занести в реестр претендентов на руку принцессы Изабеллы, – осторожно проговорил старший герольд. – Запишите, мастер Сен-Поль.
– Ваш номер – шестнадцать.
– Соперников в первом поединке вам принесет жеребьевка.
– Удачи, ваше высочество.
– Удача понадобится им, – снисходительно бросил Лесли, потянул повод, разворачивая Сивого, и тот степенным шагом направился к перегороженной стражей широкой улице, впадающей в площадь – месту дислокации претендентов и их оруженосцев.
Там заботливые организаторы турнира уже разбили шатры для отдыха участников и развернули палатки с пивом, бутербродами и выпечкой по завышенным в десять раз ценам: Луи Второй считал, что если уж столько аристократии собралось в одном месте, то польза от них должна быть не только эстетической.
Королевская казна пирожками не пахнет.
Не успели претенденты на руку, сердце и всю остальную Изабеллу Пышноволосую разойтись по шатрам, присесть и вытянуть усталые ноги, как на площади звонко и радостно