Сбежавшая невеста. Хейди БетсЧитать онлайн книгу.
время подумать и решить, что делать.
Добравшись до вершины холма, она почувствовала, что дыхание слегка сбилось, и сделала передышку. Прикрыв глаза ладонью, Джулиет взглянула на дом, выстроенный отцом на залитой солнцем лесной поляне. Они с сестрами любили это место и каждый раз с нетерпением ждали наступления летних каникул, чтобы провести пару недель вдали от цивилизации. Повзрослев, они стали реже приезжать сюда, дом казался заброшенным, однако внутри было тепло и уютно.
Джулиет спустилась с холма, обошла дом и внезапно остановилась при виде травянисто-зеленого «рейнджровера», припаркованного у крыльца рядом с ее серебристо-голубым БМВ.
Ее сердце упало.
Чья это машина? Неужели ее кто-то выследил?
В мыслях пронеслись сцены из фильмов ужасов, где в дом главного героя вторгаются злоумышленники, и она нервно сглотнула ком в горле, размышляя, что ей делать – идти вперед и узнавать, в чем дело, или вернуться тем же путем назад и отправиться в город за помощью.
Однако прежде, чем она приняла решение, Джулиет услышала шаги на крыльце. Она повернула голову и встретилась с настороженным, точно у хищного зверя, взглядом темных глаз.
Рейд Маккормак.
В это было сложно поверить, но это действительно был он.
Его губы изогнулись в безрадостной, почти жестокой ухмылке.
– Ну, привет, сбежавшая невеста.
Глава 4
Рейд знал, что ему не следует испытывать удовлетворение при виде шока и смятения на лице Джулиет, но он не мог ничего с собой поделать.
Он не хотел сюда приезжать. Не хотел видеть ее снова, зная, что она была почти готова к тому, чтобы выйти замуж за другого мужчину. За человека, который был жесток с ней. Но он пообещал ее сестрам. К тому же он сам желал удостовериться, что с ней все в порядке.
Ну что ж, очевидно, все хорошо, так что можно возвращаться в Нью-Йорк. Оставить ее и все ее загадки, пусть объясняет семье, отчего сбежала, – он ведь пообещал лишь найти ее, а не писать отчет о причинах ее внезапного исчезновения.
Он не сдвинулся с места, стоя на крыльце ее семейного дома у озера, его рука по-прежнему крепко сжимала перила.
Джулиет нервно облизала губы.
– Что ты здесь делаешь?
– Забавная штука, – иронически ответил он, – как бы я ни старался, не могу отвязаться от твоей семейки. Вы что, сестрички Закаро, думаете, я ваш личный консультант, призванный решать любые проблемы?
– Тебе звонили мои сестры? – спросила Джулиет едва слышно.
– Нет. Она явились в мой офис в субботу час спустя после того, как ты сбежала со свадьбы. Может, объяснишь, что произошло?
Джулиет распрямила плечи и подняла подбородок.
– Тебя это не касается.
– Верно. Но раз уж я тут…
Он замолчал, намеренно делая паузу, чтобы заставить ее задуматься над тем, что же он хотел сказать и каковы его намерения. Повернувшись на каблуках, он пересек крыльцо и вошел в дом, не дожидаясь, пока она войдет первой.
Последует