Леди Чародейка. Кармаль ГерценЧитать онлайн книгу.
в свой мир. И уедешь из особняка туда, где ты окажешься в безопасности.
Стиснув зубы, я выдавила:
– Но Дайана говорила мне, что в истории противостояния между ней и Ламьель мне тоже уготована некая роль.
– И ты исполнила ее, – невозмутимо ответила Ари. – Ты принесла мне сердце, в котором заключен Истинный Дар. Можешь собой гордиться – если бы ты этого не сделала, Темные Отражения уничтожили бы сердце, стерли его в пыль. И тогда наше поражение было бы неминуемо.
Несмотря на похвалу в мой адрес, в голосе беловолосой красавицы явственно звучала снисходительность. Вдруг накатила злость, вызванная мерзким ощущением, что меня просто выкидывали на обочину – чтобы не путалась под ногами. Значит, вот в чем заключается моя великая миссия? Передать хрустальное сердце Ари и показать ей местонахождения зеркала-врат? И навсегда раствориться в нем, чтобы больше не возвращаться?
Странное дело – еще четыре дня назад, столкнувшись с призраками, вампирами, сумасшедшим художником, я мечтала о том, чтобы скорее выполнить свой долг перед Дайаной и вернуться домой. Но теперь… Конечно, сыграло роль и то, что я не желала возвращаться, пребывая в полнейшем неведении, что будет дальше с Дайаной и ее отцом. Но была и другая причина.
Моя серая, невыразимо скучная жизнь вдруг окрасилась в яркие краски магии и волшебства. И даже несмотря на опасность, которая здесь подстерегала за каждым поворотом, я не хотела в одночасье этого лишиться.
Глава пятнадцатая. Слепые обитатели Диких Чащ
Нам все же пришлось заночевать в пути. Обратившись кошкой, чтобы не страдать от отсутствия удобства и тепла, Ари растянулась на земле. Перед этим – как она пояснила мне, в животном обличье метаморфы разговаривать не могли, – кошка наказала мне поспать. Мне действительно все тяжелее давалось держать глаза открытыми – веки отяжелели, окружающий мир вдруг подозрительным образом потерял яркость и четкость.
Ари укорила меня, что я не позаботилась об одеяле, но пообещала помочь мне, растянувшейся прямо на траве, сохранить драгоценное тепло. Пока я недоуменно на нее смотрела, обернулась кошкой и легла мне на живот, мягко мурлыча. Неловкость от осознания того, что она – как-никак, наполовину человек, быстро прошла. По телу и впрямь разлилось тепло, ее мурлыканье вело меня в уютный туман сладкой дремы. Я и сама не заметила, как уснула.
Проснулась уже ранним утром. Ари по-прежнему лежала у меня под бочком, но больше не мурлыкала, хотя я все еще ощущала окружающее меня незримое тепло. А я еще долго лежала, не шевелясь, воскресая в памяти свой странный сон-воспоминание. В нем снова был Алистер, и мы снова целовались – так, словно завтра – конец света. Мне так хотелось пережить это наяву… Но если часы – или фотография в них – насылали на меня истинные воспоминания мистера Морэ, то становилось очевидно, как сильно он любил свою жену. Способно ли что-то – смерть или время – уничтожить такую любовь? А я – кто я для него? Просто горничная, которая поступила