Мертвые души. Анжела МарсонсЧитать онлайн книгу.
в задней части кузова «Скорой помощи».
Старик попытался вырваться, но Том оказался быстрее.
– Дайте мне поехать с… – просил отец пострадавшего.
Дверь «Скорой» захлопнулась.
– Мистер Коули? – поинтересовалась Ким, подходя к ферме.
Мужчина кивнул, не отрывая глаз от машины, которая выехала с участка.
– Здесь есть место, где я могу помыть руки? – спросила инспектор, вставая между ним и «Скорой помощью».
– Первая дверь налево, – ответил хозяин фермы.
Лишь теперь Ким смогла рассмотреть этого коротенького круглолицего мужчину. Темная щетина на щеках оттеняла его лысую голову. Запачканные маслом джинсы были заправлены в сапоги-веллингтоны[39], живот обтягивала грязная голубая футболка.
На лице его ясно читались страх и беспокойство.
Войдя в дом, Стоун чуть не задохнулась от вони гниющей пищи и сырости. Она нырнула в комнату на левой стороне постройки, за которой скрывалась уборная с таким крохотным умывальником, что тот оказался заполненным до краев, как только она опустила в него руки. Здесь же стоял железный стульчак со старомодной цепочкой для спуска воды.
Детектив быстро сполоснула руки и предпочла вытереть их о свои же собственные джинсы – серое полотенце, которое явно не было таким при рождении, не внушило ей доверия.
Когда она вышла на улицу, Тревис говорил возле машины по телефону, а Коули нетерпеливо ждал, когда он закончит, позвякивая ключами от машины, которые держал в руке.
– Скажите же, что здесь произошло, мистер Коули? – попросила Ким.
– Я не… мне… прошу вас, дайте мне… – пробормотал в ответ старик.
– Мистер Коули, нам необходимо знать, как ваш сын получил это ранение.
– Прошу вас, офицер, позвольте мне поехать за ним. Я должен знать, что с ним всё хорошо.
Стоун посмотрела на своего коллегу, который как раз закончил разговор. Тот кивнул.
– Мы встретимся с вами в больнице и там поговорим, – сказала она.
Коули благодарно улыбнулся ей и бросился к старому пикапу.
Ким подошла к своей машине, готовая последовать за ним. Открыв дверь, она остановилась и, оглянувшись, еще раз посмотрела на коровник и на лужу крови, из которой только что вытащили Билли Коули.
Рядом с красной лужей лежало ружье с коричневым прикладом.
Инспектор готова была поклясться, что раньше его тут не было.
Глава 18
– Стоун, я не понимаю, чего ты хочешь, – сурово сказал Том, когда они парковались возле отделения неотложной помощи.
По дороге Ким попыталась следовать за машиной «Скорой», но на ее «Гольфе» не было ни проблесковых огней, ни сирены, так что пару миль назад они безнадежно отстали.
– Вообще-то это называется расследованием, Тревис, – проворчала она. – Я тебе потом все объясню.
– Чего ты хочешь добиться? – настойчиво повторил ее напарник.
Ладно, кажется, придется объяснить ему все прямо сейчас.
– На участке, где были обнаружены
39
Резиновые сапоги, названные так в честь первого герцога Веллингтонского Артура Уэсли, который поручил сапожнику произвести модификацию ботфортов XVIII в.