Французский шелк. Сандра БраунЧитать онлайн книгу.
захотите заказать что-нибудь.
Взяв каталог, Кассиди тоже встал.
– Сомневаюсь. Я типичный клиент «Фрут оф зе Лум» – поклонник белого хлопка и строгости в одежде.
– Может быть, вам понравятся шелковые шорты для отдыха?
– Может быть. У вас есть оружие?
Вопрос ошеломил ее, тем более что задан он был сразу же после столь непринужденной беседы.
– Нет, мистер Кассиди.
– А у вас есть разрешение на владение оружием?
– Нет.
– Возвращаюсь к моему первоначальному вопросу: где вы были в ночь убийства Джексона Уайлда?
Она подавила в себе желание сдерзить и спокойно ответила:
– Не помню, чтобы я выходила. По-моему, я провела спокойный вечер дома.
– Кто-нибудь может подтвердить это?
– А что, нужно подтверждение? Вы думаете, я лгу?
Она твердо выдержала его взгляд, хотя он и длился, казалось, бесконечно и она готова была провалиться сквозь землю. Наконец Кассиди прервал паузу:
– Спасибо за угощение.
Он взял свой пиджак и, зацепив его за ворот указательным пальцем, перебросил через плечо.
– Не стоит благодарности.
Взгляд его скользнул по стеклянной стене. За окнами сгущались сумерки. С этой стороны здания открывался прекрасный вид на реку. Мерцали огни на набережной и мосту через реку, переливаясь от темно-пурпурного оттенка до искрящегося золотистого.
– Потрясающий вид.
– Спасибо.
Клэр в свое время, стремясь сохранить этот вид, купила участок земли, простиравшийся от ее дома до набережной, который превратила в место для стоянки автомобилей. Это было делом прибыльным, а кроме того, служило гарантией того, что перед ее окнами не вырастет вдруг какой-нибудь высотный отель или торговый центр. Со времени покупки стоимость этого участка земли выросла уже в тысячи раз, но Клэр не собиралась с ним расставаться ни за какие деньги.
– Я провожу вас к выходу.
Клэр прошла вперед, к двери, минуя сверкающий стол секретарши в приемной, и подошла к лифту. Когда они спускались, Кассиди поинтересовался:
– А что на третьем этаже?
– Моя квартира.
– Немногие сейчас придерживаются столь странной традиции – жить и работать в том же доме.
– В старом квартале многие так делают.
– Вы говорите как истинный старожил.
– Я родилась здесь и не жила нигде больше. Я даже ходила в местный колледж, каждый день мотаясь на трамвае в Тулейн.
– Счастливое детство?
– Очень счастливое.
– Никаких потрясений?
– Ни одного.
– И даже связанных с вашей матерью?
Клэр поморщилась:
– Поскольку я никогда не знала ее другой, я привыкла к ее болезни, как и любой ребенок умственно неполноценного родителя.
– А что с вашим отцом?
– Он умер, когда я была совсем маленькой. Мама больше никогда не выходила замуж. Мы жили с тетей Лорель. Вскоре после того, как она