Правила соблазна. Кэролайн ЛинденЧитать онлайн книгу.
в том, что он предпочитал видеть, как она смеется, а не как ухаживает за ним? Селия, стирая кровь, так нежно прикасалась к нему…
Дурак ли он? Скорее всего. Вздохнув, Гамильтон отвернулся от зеркала. Наиболее правильным сейчас будет вернуться в комнату для игры в карты, выиграть добрую кучу денег и забыть о том, как Селия Риз, беспокоясь, заботливо суетилась вокруг него.
Глава 3
Селия не виделась с Энтони почти две недели. Вдовствующая герцогиня прочитала ей строгую нотацию на тему общения с людьми скандальной репутации вроде него, а на балах и приемах стала присматривать за дочерью куда внимательнее. Хотя Селия и не собиралась идти против воли матери, ей все равно хотелось узнать, поправился ли мистер Гамильтон. Сплетни о его поведении можно было услышать повсеместно, и она знала, что после инцидента с сэром Джорджем Энтони, весь запачканный кровью, вернулся в комнату для игры в карты и пробыл там до зари. Но никакой информации о состоянии его здоровья не было, и Селия решила обратиться к брату.
– Гамильтон? У него все прекрасно, – небрежно ответил Дэвид, не отрывая взгляда от своей жены Вивиан, которая как раз вальсировала с лордом Милбери. Дэвид даже не пытался скрывать ни свою любовь к жене, ни то, как он ее оберегает. Вивиан выросла в трущобах и была воровкой-карманницей, пока не познакомилась с Дэвидом при неясных шокирующих обстоятельствах, в которые никто не считал нужным посвятить Селию. Дэвид всегда был готов вмешаться, если чувствовал, что кто-то пытается обидеть его жену. Селия находила это очаровательным, даже если иногда брат становился ужасно рассеянным.
– Нет, ну правда, Дэвид. – Она ткнула его пальцем в руку. – Его же избили.
– Что? А, да. Но у него все в порядке.
– Ты уверен?
Наконец-то он на мгновение оторвал взгляд от Вивиан.
– Да, Селия, я уверен. Это был скользящий удар.
– Сэр Джордж мог сломать ему нос!
Брат отмахнулся и состроил гримасу.
– Всего один удар. В свое время Гамильтон и не в такой переплет попадал. Не волнуйся.
– Но я его с тех пор не видела.
Последнее привлекло внимание Дэвида.
– Ты что, его искала?
Селия покраснела.
– Нет. Просто хочу знать, что с ним все хорошо.
– С ним все хорошо. – Брат прищурился. – Матушку хватит удар, если…
– Ну так не говори ей, – огрызнулась она. – Гамильтон ничего не сделал, и я ничего не сделала. Я лишь хотела узнать, теперь ты мне рассказал, и я вполне довольна.
Дэвид продолжал смотреть на сестру с подозрением, но настаивать не стал.
– Вот и замечательно.
Селия покачала головой, отошла от брата, который ее разозлил, и направилась через весь зал к подругам. Почему это ей нельзя поинтересоваться здоровьем знакомого джентльмена, мысленно возмущалась она. Неужели Энтони настолько порочен, что ему и доброго здоровья пожелать нельзя.
– Добрый вечер, леди Селия.
Узнав этот голос, она вздрогнула, резко развернулась и увидела его, уже отдающего