Принцесса-рыцарь. Начало пути. Том 1. СветЛана ПавловаЧитать онлайн книгу.
(нем. Ermland, польск. Warmia) – историческая область на южном побережье Балтийского моря. Занимала территорию от реки Эльбинг до берега Вислинского залива.
4
Юмна – мифический город-порт, предположительно располагавшийся где-то на островах Дании в низовьях Одера.
5
Альвхейм или Льесальвхейм (Ljusalfheim) – в германо-скандинавской мифологии родина светлых Альвов.
6
Альвы – природные духи, нестареющая, обладающая магией раса.
7
Кари – светлый альв, властелин ветров. Упоминается в «Старшей Эдде» в сказании «Песнь о Хюндле».
8
Биггвир – светлый альв, упоминается в «Старшей Эдде».
9
Гор́дро – garðdrau «сад мечты» (исл.)
10
Восточное море – Балтийское море (др.-сканд. – Eystrasalt или austan haf – «Восточное море»).
11
Ллин Тигид Красный – аналогия этого имени создана из двух символических названий: 1. Красный дракон или И-Драйг Гох (от валл. Y Ddraig Goch) – валлийский символ национального флага Уэльса. 2. Бала или Ллин-Тегид (Тигид) (англ. Bala Lake, валл. Llyn Tegid; от валл. Lyn – «озеро», teg – «милый, красивый») – озеро в Уэльсе, в котором, по преданию, живёт монстр по имени Teggie.
12
Строки из поэмы легендарного валлийского барда Талиесина «Битва Деревьев» («Cad Goddeu»). Перевод Гиви Чрелашвили.
13
Талиесин, ок. 534 – ок. 599, (валл. Taliesin; Tal – «лоб, чело», «ценность»; iesin – «прекрасный») – древнейший из поэтов, писавших на валлийском языке. Также его называли Ben Beirdd – «лучший поэт», валл.
14
Арвит-Фард – буквально с валл. Arwyddfardd «Геральдический бард» (Arwydd – «знак», fardd – «поэт»). Аналогия от валл. Yr Wyddfa (Ир Уайдфа) или англ. Сноудон – самая высокая гора Уэльса. Находится в национальном парке Сноудония в округе Гуинет. Вершина Сноудона известна как курган Yr Wyddfa и находится на высоте 1085 метров над уровнем моря. Название «Сноудон» происходит от древнеанглийского Snow Dun, означающего «снежный холм».
15
Ансехельм – (др. герм. имя Ansehelm): ans, as (божество, ас), helm (шлем). Уменьш.: Ансель.
16
Эгисхъяльм (др.-исл. Ægishjalmur) – «Шлем ужаса» или «Шлем-страшило». Возможно, это также могли быть определённые символы, руны. Нанесённые на предмет или тело, они обеспечивали воину непобедимость и вызывали страх у противника.
17
Радужный мост – Биврёст (др.-исл. bifrǫst, – «трясущаяся дорога») – в германо-скандинавской мифологии его называют «Радужный мост». Он соединяет небо с землею. Мост начинает трястись, если на него вступит живой человек.
18
Брюнхильда – супруга Гунтера, короля Бургундии, героиня германо-скандинавской мифологии. Упоминается в «Старшей Эдде» как валькирия Сигрдрива.