Уродина. Скотт ВестерфельдЧитать онлайн книгу.
посмотрела на нее, но в темноте Тэлли не различила выражения лица подруги.
– Да, что-то типа того.
Шэй снова устремила взгляд в сторону горизонта. Она словно бы ждала сигнала в ответ на свой. Тэлли плотнее запахнула куртку. От неподвижности она вдруг почувствовала, как похолодало. «Интересно, который час?» – подумала она. Без кольца-интерфейса нельзя было просто взять и спросить.
Почти полная луна проделала больше половины своего пути по небу – значит, было уже за полночь. Об этом Тэлли помнила из уроков астрономии. Только оказавшись за городом, вдруг начинаешь вспоминать многое из того, что тебе в школе рассказывали о природе, и эта дребедень оказывается не такой уж и бесполезной. Теперь Тэлли вспомнила о том, как дождевая вода падает на горы, как просачивается в землю, а потом вытекает на поверхность, наполнившись минералами. Потом вода устремляется к морю и на протяжении столетий прорезает в почве русла рек и глубокие ущелья. Если бы жить здесь, можно было бы летать на скайборде над реками, как в стародавние времена, до того, как возникли Ржавые руины. Тогда нормальные люди, еще не ставшие ржавниками, плавали по рекам в маленьких лодках, сделанных из дерева.
Постепенно глаза Тэлли снова привыкли к темноте, и она обвела взглядом горизонт. Не мелькнет ли там вспышка в ответ на сигнал Шэй? Тэлли надеялась, что не мелькнет. Она еще никогда не встречала ни одного человека из другого города. В школе им рассказывали, что в некоторых городах говорят на других языках, а в некоторых не становятся красивыми до восемнадцати лет и что там еще много всякого странного, непривычного.
– Шэй, может быть, нам уже пора вернуться домой?
– Давай еще немножко подождем.
Тэлли прикусила нижнюю губу.
– Послушай, может быть, этого Дэвида сегодня ночью тут нет.
– Да, может быть. Наверное. Но я очень надеялась, что он будет. – Она повернула голову и посмотрела на Тэлли. – Было бы очень классно, если бы ты с ним познакомилась. Он… другой.
– Похоже на то.
– Я не выдумываю, понимаешь?
– Эй, я тебе верю, – сказала Тэлли, хотя с Шэй порой трудно было во что-то поверить.
Шэй отвернулась от горизонта и стала кусать ногти.
– Ладно. Похоже, его все-таки нет. Если хочешь, можно трогаться в обратный путь.
– Просто уже правда поздно, а лететь долго. А у меня завтра дежурство по уборке.
Шэй кивнула.
– У меня тоже.
– Спасибо, что показала мне все это, Шэй. Все было просто невероятно. Но, пожалуй, еще одна крутая вещь меня бы просто убила.
Шэй рассмеялась.
– Не убили же тебя «американские горки»!
– Почти убили.
– Ты меня уже простила за это?
– Когда прощу, скажу, Худышка.
Шэй снова рассмеялась.
– Идет. Но не забудь: никому не говори про Дэвида.
– Эй, я же пообещала. Ты можешь доверять мне, Шэй. Честно.
– Ладно-ладно. Я тебе доверяю, Тэлли.
Шэй согнула ноги в коленях, и ее скайборд начал опускаться.
Тэлли