Эротические рассказы

Allan and the Ice-Gods. Генри Райдер ХаггардЧитать онлайн книгу.

Allan and the Ice-Gods - Генри Райдер Хаггард


Скачать книгу
for fear lest he should die and pass on his ill-luck to them who neglected him; and Whaka the Bird-of-Ill-Omen, the lean-faced one who was always howling of misfortunes to come; and Hou the Unstable, a feather blown by the wind, who was never of the same mind two days together and Rahi the Rich, who traded in stone axes and fish hooks and thus lived well without work; and Hotoa, the great-bellied and slow-speeched, who never gave his word as to a matter until he knew how it was settled, and then shouted it loudly and looked wise; and Taren, She-Who-hid, with N’gae the priest of the Icegods and the magician who told fortunes with shells, and only came out when there was evil in the wind.

      Lastly there was Moananga, Wi’s younger brother, the brave, the great fighter who had fought six men to win and keep Tana, the sweet and loving, the fairest woman of the tribe, and killed two of them who strove to steal her by force. He was a round-eyed man with a laughing face, quick to anger but good-tempered, and after Wi the Hunter, he who stood first among the people. Moreover, he loved Wi and clung to him, so that the two were as one, for which reason Henga the chief hated them both and thought that they were too strong for him.

      All these were talking with their heads close together, till presently appeared Wi, straight, strong, and stern, at whose coming they grew silent. He looked round at them, then said:

      “I have words.”

      “We are listening,” replied Moananga.

      “Hearken,” went on Wi. “Is there not a law that any man of the tribe may challenge the chief of the tribe to fight, and if he can kill him, may take his place?”

      “There is such a law,” said Urk, the old wizard, he who made charms for women and brewed love potions, and in winter told stories of what had happened long ago before his grandfather’s grandfather was born, very strange stories, some of them. “Twice it has chanced in my day, the second time when Henga challenged and killed his own father and took the cave.”

      “Yes,” added Whaka the Bird-of-Ill-Omen, “but if he who challenges is defeated, not only is he killed, his family is killed also” – here he glanced at Aaka and Foh – “and perhaps his friend or brother” – here he looked at Moananga. “Yes, without doubt that is the law. The cave only belongs to the chief while he can defend it with his hands. If another rises who is stronger than he, he may take the cave, and the women, also the children if there are any, and kill them or make them slaves, until his strength begins to fail him and he in turn is killed by some mightier man.”

      “I know it,” said Wi. “Hearken again. Henga has done me wrong; he stole and murdered my daughter Fo-a. Therefore I would kill him. Also he rules the tribe cruelly. No man’s wife or daughter or robe or food is safe from him. His wickedness makes the gods angry. Why is it that the summers have turned cold and the spring does not come? I say it is because of the wickedness of Henga. Therefore, I would kill him and take the cave, and rule well and gently so that every man may have plenty of food in his hut and sleep safe at night. What say you?”

      Now Wini-wini the Shudderer spoke, shaking in all his limbs:

      “We say that you must do what you will, Wi, but that we will not mix with the matter. If we mix, when you are killed, as you will be – for Henga is mightier than you – yes, he is the tiger, he is the bull of the woods, he is the roaring bear – then he will kill us also. Do what you will, but do it alone. We turn our backs on you, we put our hands before our eyes and see nothing.”

      Pag spat upon the ground and said in his low, growling voice that seemed to come out of his stomach:

      “I think that you will see something one night when the stars are shining. I think, Wini-wini, that one night you will meet that which will make you shudder yourself to pieces.”

      “It is the wolf-man,” exclaimed Wini-wini. “Protect me! Why should the wolf-man threaten me when we are gathered to talk?”

      Nobody answered, because if some were afraid of Pag, all, down to the most miserable slave-woman, despised Wini-wini.

      “Take no heed of his words, Brother,” said Moananga the Happy-faced. “I will go up with you to the cave-mouth when you challenge Henga, and so I think will many others to be witnesses of the challenge, according to the custom of our fathers. Let those stop behind who will. You will know what to think of them when you are chief and sit in the cave.”

      “It is well,” said Wi. “Let us go at once.”

      Chapter 5

      The Ax that Pag Made

      This matter being settled, there followed a jabber of argument as to the method of conveying the challenge of Wi to Henga the chief. Urk the Aged was consulted as to precedents and made a long speech in which he contradicted himself several times. Hou the Unstable sprang up at length and said that he was not afraid and would be the leader. Suddenly, however, he changed his mind, declaring he remembered that this office by right belonged to Wini-wini the Horn-Blower, who must sound three blasts at the mouth of the cave to summon the chief. To this all assented with a shout, perhaps because there was a sense of humour even in their primitive minds, and protest as he would, Wini-wini was thrust forward with his horn.

      Then the procession started, Wini-wini going first, followed close behind by Pag in the bleeding wolfskin, who, from time to time, pricked him in the back with his sharp flint knife to keep him straight. Next came Wi himself with his brother Moananga, and after these the elders and the rest of the people.

      At least, they started thus to cover the three hundred paces or so which lay between them and the cliff, but before they reached the cave, most of them lagged behind so that they were dotted in a long line reaching from the meeting place to its entrance.

      Indeed, here remained only Wini-wini, who could not escape from Pag, Wi, Moananga, and, at a little distance behind, Whaka the Bird-of-Ill-Omen, prophesying evil in a ceaseless stream of words. At his side, too, was Aaka, walking boldly and looking down at his withered shape with scorn. Of the remainder, the bravest, drawn by curiosity, kept within hearing, but the rest stayed at a distance or hid themselves.

      “Blow!” growled Pag to Wini-wini and, as he still hesitated, pricked him in the back with his knife.

      Then Wini-wini blew a quavering blast.

      “Blow again louder,” said Pag.

      Wini-wini set the horn to his lips, but before a sound came out of it, a large stone hurled from the cave struck him in the middle and down he went, writhing and gasping.

      “Now you have something to shake for,” said Pag, as he waddled to one side lest another stone should follow.

      None came, but out of the cave with a roar rushed a huge, hairy, black-browed fellow waving a great wooden club – Henga himself. He was a mighty, thick limbed man of about forty years of age, with a chest like a bull’s, a big head from which long black hair fell upon his shoulders, and a wide, thick-lipped mouth whence projected yellow tusk-like teeth. From his shoulders, in token of his rank, hung the hide of a cave tiger and round his neck was a collar made from its claws and teeth.

      “Who sends that dog to waken me from my rest?” he shouted in his bellowing voice, and pointed with the club to Wini-wini, twisting on the ground.

      “I do,” answered Wi, “I and all the people. I, Wi, whose child you murdered, come to challenge you, the chief, to fight me for the rule of the tribe, as you must do according to the law, in the presence of the tribe.”

      Henga ceased from his shouting and glared at him.

      “Is it so?” he asked in a quiet voice that had in it a hiss of hate. “Know that I hoped that you would come on this errand and that is why I killed your brat to give you courage, as I will kill the other that remains to you,” and he glanced at the boy Foh who stood at a distance. “You have troubled me for long, Wi, with your talk and threats against me, of which I am hungry to make an end. Now, tell me, when does it please the people to see me break your bones?”

      “When the sun is within an hour of its setting, Henga, for I have a fancy to sleep in the cave to-night as chief of the people,” answered Wi quietly.

      Henga glowered at him, gnawing at his


Скачать книгу
Яндекс.Метрика