Пещера. Джеймс РоллинсЧитать онлайн книгу.
прежде чем секретарь успел раскрыть рот.
– Вам назначено?
– Сообщите, что к нему пришел Блейкли, он примет меня.
– Но в данный момент коммандер занят.
Блейкли покачал головой. Любое вранье он распознавал с первых же слов.
– Скажите ему, что я здесь!
– Минутку.
Секретарь нажал на желтую кнопку в длинном ряду таких же и, приложив к уху трубку, отвернулся. Однако Блейкли все равно слышал, что он говорит.
– Простите, сэр, но пришел доктор Блейкли, и он хочет поговорить с вами. – После короткой паузы секретарь заговорил еще тише: – Я пытался, сэр, но он настаивает. – Последовала новая пауза. Лицо секретаря начало багроветь. Было понятно, что он прямо сейчас получает от начальника взбучку. Разговор закончился лаконичным: – Есть, сэр!
Секретарь повернулся к Блейкли, вытер со лба капельки пота и сообщил:
– Коммандер примет вас. Благодарю вас за терпение.
Блейкли стало жалко несчастного писаря, и, проходя мимо него, он прошептал:
– Не расстраивайся, сынок. Сунг – мудак, и это всем известно.
Секретарь кисло улыбнулся.
– Желаю удачи, сэр.
«Тебе она больше пригодится», – подумал Блейкли и толкнул тяжелую дверь кабинета.
Коммандер Сунг сидел за широким столом из красного дерева, покрытым таким толстым слоем лака, что казалось, будто на него пролили воду. Перед ним лежали несколько открытых папок, и он подтолкнул одну из них к Блейкли – одним пальцем, словно ему было противно к ней прикасаться.
– Я ознакомился с вашим запросом, Эндрю.
Блейкли ненавидел, когда к нему обращались по имени, особенно такая канцелярская крыса, как Сунг. Они бодались уже не в первый раз. Блейкли был главным представителем Национального научного фонда, а Сунг – начальником базы от военно-морских сил, поэтому им нередко приходилось скрещивать клинки. Очень часто интересы науки и военной политики шли вразрез друг с другом, особенно в том, что касалось скудных запасов, хранившихся на этой затерянной во льдах базе.
Враждебность между ними усилилась после того, как был найден алмазный идол. Сунг аж позеленел, поняв, что слава и деньги проплывают мимо него. С тех пор любой контакт с военными властями базы превратился для Блейкли в болезненную процедуру сродни удалению больного зуба.
– Мне казалось, я достаточно ясно высказал свою точку зрения, – продолжал Сунг, скривив губы. – Эти монтажные схемы – последние на складе, и я не могу выдать их до тех пор, пока с Большой земли не привезут новые.
– Чушь собачья, и вы это знаете! Без них я не могу отремонтировать жизненно важные коммуникационные цепи.
Сунг развел руками.
– Чертовски обидно, что ваши цепи закоротило.
– Этого бы не произошло, если бы вы вовремя снабжали меня новыми схемами, а не тем дерьмом, которое снимаете со старого оборудования. – Блейкли уперся кулаками в стол Сунга. – Мне нужны эти монтажные схемы! Я не позволю вам поставить под угрозу безопасность этой группы!
– Тогда