В кругу семьи. Смерть Иезавели (сборник). Кристианна БрэндЧитать онлайн книгу.
семье всегда подшучивали, но Элен была человеком со стороны, да к тому же сказала это вполне серьезно и без симпатии.
– Как ты смеешь, Элен, так неуважительно говорить о дедушке Филипа? – взвилась Белла.
– А как он смеет так неуважительно говорить о моем ребенке? Она вовсе не хилая. Для полутора лет она очень даже рослая.
– Мне наплевать на то, сколько весит твоя дочка! – завопил сэр Ричард, накидываясь на сосиски, словно те были его врагами. – Я что, должен разбираться во всех этих весах и размерах? Просто я считаю, что одного ребенка недостаточно. У нас каждый день убивают мужчин, уровень рождаемости продолжает падать.
– Наоборот, дедушка, с начала войны уровень рождаемости даже вырос.
– Привет Америке! – улыбнулся Филип.
– Да здравствуют незаконнорожденные дети! – провозгласила Пета.
Сэр Ричард был шокирован.
– Пета, я не потерплю неприличных шуток за моим столом!
– Но я тоже своего рода неприличная шутка, дедушка, – заявил Эдвард. – А я ведь сижу за твоим столом.
Кузены поощрительно захихикали, провоцируя друг друга на новые дерзости.
Сэр Ричард стал темнее тучи.
– Стивен, прошу прощения за мою семью. Я все больше убеждаюсь, что нынешняя молодежь дурно воспитана, развязна и не уважает старших, и мои внуки не являются исключением.
– Ты сам даешь нам не лучший пример, – возразил Филип. – Во всеуслышание обсуждаешь мою плодовитость, да еще самым бесцеремонным образом. Какое тебе дело, сколько у меня детей?
– И к тому же, – вступил в разговор Эдвард, окрыленный своими сегодняшними успехами, – какой смысл об этом говорить, если он больше не может заводить детей. Они с Клэр любят друг друга, и теперь Филип спит в отдельной комнате. Правда, Филип? – В наступившей тишине он зажал себе рот и, растеряв весь кураж, испуганно обратился к кузену: – О господи! Я, кажется, слишком далеко зашел?
Тучи сгустились, и хлынул ливень. Жалкий изменник, слабый, беспринципный, безответственный и безвольный. Обрушив град обвинений, сэр Ричард потребовал объяснений.
– Филип, это правда?
– Если ты настаиваешь на обсуждении моих супружеских отношений за обеденным столом… Да, это правда.
– Ты любишь свою кузину Клэр?
Клэр сидела с гордо поднятой головой, но внутренне трепетала.
– Да, дедушка. Мы любим друг друга.
Сэр Ричард грохнул кулаком по столу.
– Попридержите язык, мисс. Я не с вами разговариваю. Итак, Филип?
– А тебе-то что за дело?
– Что мне за дело? Какое мне дело? Скоро узнаешь, какое мне дело. Ты член моей семьи. И Клэр тоже, не так ли? Разве не я воспитал ее, дал образование и все, что она имеет? А тебе я разве не помогал, когда ты приехал сюда и стал учиться? А практику кто тебе помог купить? А вам с Элен я не помогал, когда вы зажили своим домом? Что мне за дело? Я должен сидеть и смотреть, как позорят мою семью? Или сообщить всему миру, что мой единственный внук и пяти лет не может прожить с женой, без того чтобы