Эротические рассказы

История знаменитых цитат. Константин ДушенкоЧитать онлайн книгу.

История знаменитых цитат - Константин Душенко


Скачать книгу
на женщину: «Wein, Weiber und Gesang», – замечает обманутый муж-убийца Позднышев в «Крейцеровой сонате».

      Герой повести Толстого чуть изменил название вальса Иоганна Штрауса: «Wein, Weib und Gesang» – «Вино, женщины и песни».

      Взято оно из популярного немецкого двустишия «Кто не любит вина, женщин и песен, так дураком и помрет», или, если переводить стихами:

      Без женщин, песен и вина

      Нам жизнь и даром не нужна.

      С подписью «Мартин Лютер» эти строки появились в стихотворении «Девиз одного поэта» (1775). Многие и поныне думают, что так писал Лютер, хотя автором «Девиза» был, вероятно, Иоганн Генрих Восс, современник Гёте и Шиллера.

      Однако триединство «вино – женщины – музыка» гораздо старше. В знаменитом памфлете «Письма темных людей» (1515) читаем: «И Соломон говорит: музыка, женщина и вино радуют сердце человека».

      Соломон, хотя и любил женщин, этого не говорил. Нечто похожее сказано в одной из самых поздних ветхозаветных книг – «Книге премудростей Иисуса, сына Сирахова»: «Вино и музыка веселят сердце», а «приятность и красота вожделенны для очей». Судя по всему, имелась в виду именно женская красота, поскольку в другой главе «Книги премудростей…» сказано: «Не смотри на красоту человека и не сиди среди женщин: ибо как из одежд выходит моль, так от женщины – лукавство женское».

      А вот что говорили эллины:

      Если бы кто-то спешил снизойти в подземное царство, —

      Путь ускоряют туда бани, любовь и вино.

(Эпиграмма неизвестного автора; перевод Ю. Шульца)

      Ответом на это двустишие можно считать древнеримскую надгробную надпись:

      Бани, вино и любовь разрушают вконец наше тело.

      Но и жизнь создают бани, вино и любовь.

(Перевод Ф. Петровского)

      У мусульман с давних времен в почете триада иного рода: «Пророк сказал: “Три предмета любимы мною: аромат, женщины и молитва”» (Мухаммед Газали, «Воскрешение наук о вере» (ок. 1100 г.), перевод Е. Наумкина).

      Нетрудно заметить, что все эти триединства принадлежат мужчинам. За женщин высказалась Новелла Матвеева в сонете «Мы только женщины…» (1966):

      «Вино и женщины» – так говорите вы,

      Но мы не говорим: «Конфеты и мужчины».

      Мы отличаем вас от груши, от халвы,

      Мы как-то чувствуем, что люди – не ветчины. (…)

      «Вино и женщины»? – Последуем отсель.

      О женщина, возьми поваренную книжку,

      Скажи: «Люблю тебя, как ягодный кисель,

      Как рыбью голову! Как заячью лодыжку!

      По сердцу ли тебе привязанность моя?

      Ах, да! Ты не еда! Ты – человек! А я?»

      Власть лежит на улице

      «Революционеры не делают революций! Революционеры – это те, кто знает, когда власть лежит на улице и можно поднять ее», – писала Ханна Арендт, немецко-американский философ и политолог, в книге «Кризис республики» (1972).

      В такой форме это выражение получило распространение в России с 1917 года. Нередко оно приписывается Ленину. Однако Ленин, хотя и подобрал бесхозную власть, выражением этим не пользовался. Зато к нему неоднократно прибегали эсеры.


Скачать книгу
Яндекс.Метрика