Перешагнуть пропасть (сборник). Константин МуравьёвЧитать онлайн книгу.
Так дома ее практически невозможно застать, если она не на вылете, то на занятиях или тренировках. Грегор свое управление держит в железном кулаке.
И помолчав, уже хотел спросить о чем-то, как, не дав ему это сказать, вопрос задал первый:
– Что-то долго парнишка не приходит в себя, это нормально?
– Да все в порядке, еще минута и очнется. Говорят, у них очень простой язык и не получалось все понятия для полноценного общения уместить в одну гипнопрограмму. Поэтому был разработан комплекс таких мини-программ для большей адаптации местных в нашем обществе. И то не все получилось, очень сложные определения так и остались за рамками их понимания. Но в остальном все в порядке. Правда, после этого в переводчике кроме соотнесения местного имперского наречия, языка северных варваров, основного языка южного Каганата и общегалактического ничего поместить уже не удалось. Но это и к лучшему, нас, например, они не поймут, если мы сами того не захотим и не будем с ними говорить на общегалактическом наречии. Ну и людей рекрутировать нам приходиться только с территории Империи, или тех, кто говорит на этих трех языках.
«Но ведь я не говорю», – закрутилось у меня в голове.
А старший сказал:
– Правильно сделали. Кстати, это новые переводчики или опять пытались смухлевать и установить старую модель?
– Нет, что вы, новые. Правда, все кроме одного, он какой-то непонятный. Как раз тот, что достался этому парню. Но у нас просто закончились все стандартные переводчики, как-то не думали мы, что придет больше тысячи человек. Но все микропрограммы в него установлены без проблем, он рабочий. Мы проверяли на виртуальной модели.
«Тысяча человек, – поразился я, – где они все интересно».
Снаружи здание не выглядело так, будто могло вместить такую прорву народа.
– Понятно. Хорошо. Тогда давай заканчивать с этими людьми, и пойдем в зал, мне еще рекрутов смотреть.
Решив, что тянуть больше не стоит, я притворился, что пришёл в себя и пошевелился.
Заметив это, ко мне повторно подошёл старший и снова всмотрелся в меня.
– Все равно ничего не понятно, – он огорченно потряс головой, так и не найдя во мне чего-то нужного ему, обратившись уже непосредственно ко мне, спросил:
– Эй, парень. Ты меня слышишь? Понимаешь?
– Да, – удивленно сказал я, при этом на том же самом языке, что и задавший вопрос мужчина.
Но что непонятно – сейчас мы уже общались на совершенно другом языке, не на том, что разговаривали они между собой.
«Как такое возможно, если они настраивали переводчик на какой-то один язык, а понимаю я уже как минимум два?» – И, сопоставив факты, пришедшие мне в голову, о моем путешествии по лесу и отдельной, непонятной горошине, которая была не стандартной, решил, что об этом пока лучше не распространятся.
Вроде параноики обычно живут подольше.
И обратил внимание на служащего, который как раз перешёл к тому, что от меня хотел.
– Это хорошо, что ты меня