Я за тебя умру (сборник). Френсис ФицджеральдЧитать онлайн книгу.
тебя там не хватились – теперь задача проникнуть в дом незаметно.
Вялый после ночных предприятий, мальчик осоловело смотрел на соседа.
– Проснись! – нетерпеливо сказал доктор. – Утро уже.
– И что вы сделаете?
– Я предположу, что у тебя хватит ума пробраться в дом незамеченным.
– Француженка заметит.
– Что заметит? Какая француженка?
– Сестра моя. – Мальчик заметно приободрился. – Ну, барышня. Она только что приехала из Франции или откуда там. Она меня впустит.
Этот план почти вернул Биллу душевное равновесие.
– Как ты ее разбудишь? – спросил он.
– Что-нибудь придумаю.
– На всякий случай я буду с тобой.
Между новыми деревьями, через новую трепетную жизнь, через новые тени, очертившие новую территорию на старой, под звуки разных неизвестных насекомых они достигли лужайки и остановились под окном.
– Что теперь? – прошептал Билл.
– Это ее комната – и окно открыто.
Билл торопливо перебрал в уме классические способы осады спящего дома.
– Можем бросить камешки, – неуверенно предложил он.
– Не – бросим какой-нибудь цветок. Знаете барышень: влетит камень, она взвизгнет, а если роза – подумает: наконец-то принц Уэльский.
Первая роза не попала – промахнулся мальчик; затем два раза чисто попал Билл, розы перелетели подоконник. Внизу не было слышно акустического результата, и они затаили дыхание.
– Попробуйте еще… – начал мальчик и умолк: в окне появилось нежное доверчивое лицо и пыталось сфокусировать сонный взгляд на том, что делается внизу.
Затем было перешептывание, воспроизвести которое мог бы разве что какой-нибудь из знаменитых звукоподражателей на радио. Когда лицо исчезло, мальчик повернулся к Биллу и брезгливо сказал:
– Понимаете, они все одинаковые. Половину они понимают, а половину не понимают. Только половину – больше от них не дождешься. Сейчас будет одеваться в вещи, как будто мы повезем ее в город по важному делу.
Однако мисс Мэйсон оделась на удивление быстро и открыла им боковую дверь через семь минут. Увидев ее, Билл решил, что лучше объяснит ей суть дела без комментариев третьего собеседника и, воспользовавшись его зевком, строго указал пальцем внутрь и наверх. Мальчик моргнул, хотел заговорить, но, не совладав с новым зевком, подчинился и исчез.
– Вот, мисс Брикстер, – начал доктор и осекся.
– Мисс Мэйсон, – поправила она и продолжала: – Наполовину догадываюсь, что произошло. Мой брат уехал на откидном сиденье, я видела, как он туда залез, и тут же уснула.
…Какая иллюзия – что они понимают только половину, подумал Билл. – Этот сорванец ничего не смыслит. Такая девушка…
– Не выдавайте его родителям, – сказал он. – Я полюбил мальчика. Не хочу, чтобы у него были неприятности.
– Доктор Харди.
– Да, мисс Мэнсон?
– Я всего два месяца как приехала из Европы, тут столько всего странного происходит, что я рот не решаюсь