Статуэтка. Сокровища чжурчжэней. Михаил СоболевЧитать онлайн книгу.
хриплю, кашляю. – Домой куда?
– В Ясную Поляну, – тихо отвечает, не отпуская руку. – Мы заплатим. Дедушка очень устал. Сумка тяжелая. У нас проблема с продуктами в селе.
– Хорошо, садитесь, – понимаю, что не могу отказать.
– Спасибо. Сейчас дедушку позову. Одо! Миндзи гиэ нгэнэдзэфи! (здесь и далее удэгейский) (Дедушка! Пойдем со мной!)
– А что вы сейчас сказали? – спрашиваю, выходя из машины и открывая багажник.
– А это, – улыбается, – это на удэгейском дедушку позвала.
– Ты понимаешь этот язык?
– Конечно. Меня дедушка воспитывал. Он почти не говорит по-русски.
Пока укладываю тяжеленный рюкзак деда в багажник, регистратор в машине пикает, но я не обращаю внимания. Мысли лихорадочно бегают в голове. Словно рой разъяренных пчел.
Удэгейцы – потомки чжурчжэней. Может, что-то знают. Совпадение ли это?
И еще миллион мыслей. Захлопнув багажник, помогаю старику усесться на заднее сиденье. Переживаю, что будет пахнуть, как от бомжа, но пахнет смолой и тайгой.
– Асаса! (Спасибо!) – говорит старик, пристально смотрит в лицо, улыбается, повторяет по-русски: «Спасибо». Сухое твердое рукопожатие. Промелькает мысль, что меня сканируют, как рентгеном.
Усаживаюсь в водительское кресло, автоматически отмечаю километраж и время. 25982 км. 14.23. Следующий населенный пункт – Ауровка.
– Нихао. Сесе, – произносит аудиосистема.
– А что это? – удивляется девушка.
– Учу китайский, перед поездкой, – выключаю аудиосистему.
– А зачем?
Захотелось рассказать часть правды. Выговориться с незнакомым человеком. Говорю, что нашел статуэтку и не могу расшифровать иероглифы.
Девушка слушает, не перебивает. Старик не принимает участия в разговоре, но в зеркале заднего обзора ловлю цепкий, оценивающий взгляд.
– Можешь показать иероглифы? – просит попутчица.
Останавливаю машину у обочины, достаю из бокового кармана сумки листок с иероглифами.
Девушка смотрит на листок, отдаёт старику.
– Би самиэ-дэ эи оньо (Я знаю этот рисунок), – отвечает дед, возвращая бумагу.
– Сказал, что знает, как перевести надпись, – звучит ответ на мой немой вопрос.
– Он скажет? – удивляюсь.
– Йангнами, муданги? (Зачем ты идешь?) – спрашивает попутчик.
– Зачем тебе это? – переводит спутница. – Для чего тебе эти поиски?
– Есть разные легенды, – отвечаю. – Одни говорят, что в Приморье находится Золотая баба. Другие, что несметные сокровища чжурчжэней. Третьи, что сокрыта мудрость и технология предков.
– Йангнами, нгэнэни нуани? (Зачем ты пришел?) – строго спрашивает дед, и девушка переводит.
– Я ищу… – отвечаю после долгих раздумий, – эликсир молодости и бессмертия.
– Йэми? (Почему?) – строгий вопрос старика.
Меня не смущает, что задают вопросы по-удэгейски, отвечаю по-русски, и меня легко понимают.
– Хочу,