Эротические рассказы

В погоне за русским языком: заметки пользователя. Невероятные истории из жизни букв, слов и выражений. Елена ПервушинаЧитать онлайн книгу.

В погоне за русским языком: заметки пользователя. Невероятные истории из жизни букв, слов и выражений - Елена Первушина


Скачать книгу
пенсне или ключи.

      Теперь вы видите, что даже маленькая приставка может скрывать много тайн.

      Заметка 6

      Искусство правильно ударять. О тонкостях ударения

      МукА (пшеничная, ржаная, овсяная) – мУка (страдание);

      Орган (зрения, слуха, речи) – оргАн (музыкальный инструмент);

      зАмок (рыцарский) – замОк (дверной);

      пАрить (кого-то в бане) – парИть (в воздухе);

      Атлас (географический) – атлАс (ткань).

      Всем известны эти забавные пары. Омонимы (название происходит от двух греческих корней: «омос» – одинаковый, «нома» – имя) – разные по значению, но одинаковые по звучанию и написанию слова. Точнее, в данном случае речь идет об омографах – словах, одинаковых по написанию, но разных по звучанию и значению.

      А поэтесса Марина Цветаева даже написала стихотворение, обыгрывающее одну из таких пар.

      – «Все перемелется, будет мукОй!»

      Люди утешены этой наукой.

      Станет мукОю, что было тоской?

      Нет, лучше мУкой!

      Люди, поверьте: мы живы тоской!

      Только в тоске мы победны над скукой.

      Все перемелется? Будет мукОй?

      Нет, лучше мУкой!

      Но эти пары довольно «безобидны». Вряд ли кто-нибудь скажет: «Для теста нужны два стакана мУки» или «Граф вернулся в свой замОк». И едва ли кто-то попросит: «Сшейте мне платье из Атласа». Здесь допустить ошибку невозможно, если русский язык является для тебя родным.

      Но встречаются и другие ситуации. Слово может иметь лишь одно значение (и одно ударение), но люди ошибаются в его произношении. Подобное происходит в двух случаях.

      1. Если человек видел это слово написанным, но не слышал, как правильно оно произносится. Одна моя одноклассница очень долго полагала, что двух великих французских писателей зовут «СтЕндаль» и «ФлОбер» (она видела их фамилии на корешках книг). И только отважившись попросить книги у библиотекаря, узнала, что на самом деле это СтендАлдь и ФлобЕр.

      2. Если человек много раз слышал слово, но его произносили неправильно. Тогда ошибка в буквальном смысле передается из уст в уста. Особенно в этом отношении не повезло слову «звонИть». Нет-нет, да и найдутся любители произносить его неправильно: сколько бы им не объясняли, что «в слове «звонИть» нет вОни», это помогает далеко не всегда.

* * *

      В разных языках ударение регулируют разные правила. Иногда довольно простые. Например, во французском ударение падает, как правило, на последний произносимый слог, в польском – на предпоследний, а в финском – на первый. В испанском же оно «прыгает» – то на последний слог (если слово заканчивается на согласный звук), то на предпоследний (если слово заканчивается на гласный и на согласные ««n» или «s»). Таким образом, когда глагол меняется по лицам и числам, меняется и ударение. Например в слове tomAr (брать) ударение на последнем слоге. Но если мы говорим «Я беру» – «Yo tOmo», то ударение «перескакивает» на первый. Кроме того, испанский язык, как настоящий кабальеро, галантно ставит ударения и при письме, что помогает различить испанские омонимы. Например: «sí» – да, но «si» –


Скачать книгу
Яндекс.Метрика