Эротические рассказы

The White Company / Белый отряд. Книга для чтения на английском языке. Артур Конан ДойлЧитать онлайн книгу.

The White Company / Белый отряд. Книга для чтения на английском языке - Артур Конан Дойл


Скачать книгу
guardsmen. One noontide I was by Franklin Swinton’s gate, when up he rides with a yeoman-pricker at his heels. ‘Ouvre[42],’ he cried, ‘ouvre,’ or some such word, making sign for me to open the gate; and then ‘Merci[43],’ as though he were afeared of me. And you talk of an English king!”

      “I do not marvel at it,” cried the Cambrig scholar, speaking in the high drawling voice which was common among his class. “It is not a tongue for men of sweet birth and delicate upbringing. It is a foul, snorting, snarling manner of speech. For myself, I swear by the learned Polycarp that I have most ease with Hebrew, and after that perchance with Arabian.”

      “I will not hear a word said against old King Ned,” cried Hordle John in a voice like a bull. “What if he is fond of a bright eye and a saucy face? I know one of his subjects who could match him at that. If he cannot speak like an Englishman, I trow that he can fight like an Englishman; and he was hammering at the gates of Paris while alehouse topers were grutching and grumbling at home.”

      This loud speech, coming from a man of so formidable an appearance, somewhat daunted the disloyal party, and they fell into a sullen silence, which enabled Alleyne to hear something of the talk which was going on in the farther corner between the physician, the tooth-drawer, and the gleeman.

      “A raw rat,” the man of drugs was saying, “that is what it is ever my use to order for the plague – a raw rat with its paunch cut open.”

      “Might it not be broiled, most learned sir?” asked the tooth-drawer. “A raw rat sounds a most sorry and cheerless dish.”

      “Not to be eaten,” cried the physician, in high disdain. “Why should any man eat such a thing?”

      “Why, indeed?” asked the gleeman, taking a long drain at his tankard.

      “It is to be placed on the sore or swelling. For the rat, mark you, being a foul-living creature, hath a natural drawing or affinity for all foul things, so that the noxious humours pass from the man into the unclean beast.”

      “Would that cure the Black Death, master?” asked Jenkin.

      “Aye, truly would it, my fair son.”

      “Then I am right glad that there were none who knew of it. The Black Death is the best friend that ever the common folk had in England.”

      “How that then?” asked Hordle John.

      “Why, friend, it is easy to see that you have not worked with your hands, or you would not need to ask. When half the folk in the country were dead it was then that the other half could pick and choose who they would work for, and for what wage. That is why I say that the murrain was the best friend that the borel folk ever had.”

      “True, Jenkin,” said another workman; “but it is not all good that is brought by it either. We well know that through it corn land has been turned into pasture, so that flocks of sheep with perchance a single shepherd wander now where once a hundred men had work and wage.”

      “There is no great harm in that,” remarked the tooth-drawer, “for the sheep give many folk their living. There is not only the herd, but the shearer and brander, and then the dresser, the curer, the dyer, the fuller, the webster, the merchant, and a score of others.”

      “If it come to that,” said one of the foresters, “the tough meat of them will wear folks’ teeth out, and there is a trade for the man who can draw them.”

      A general laugh followed this sally at the dentist’s expense, in the midst of which the gleeman placed his battered harp upon his knee, and began to pick out a melody upon the frayed strings.

      “Elbow room for Floyting Will!” cried the woodmen. “Twang us a merry lilt.”

      “Aye, aye, the ‘Lasses of Lancaster,’” one suggested.

      “Or ‘St. Simeon and the Devil’.”

      “Or the ‘Jest of Hendy Tobias.’”

      To all these suggestions the jongleur[44] made no response, but sat with his eye fixed abstractedly upon the ceiling, as one who calls words to his mind. Then, with a sudden sweep across the strings, he broke out into a song so gross and so foul that ere he had finished a verse the pure-minded lad sprang to his feet with the blood tingling in his face.

      “How can you sing such things?” he cried. “You, too, an old man who should be an example to others.”

      The wayfarers all gazed in the utmost astonishment at the interruption.

      “By the holy Dicon of Hampole! our silent clerk has found his tongue,” said one of the woodmen. “What is amiss with the song then? How has it offended your babyship?”

      “A milder and better mannered song hath never been heard within these walls,” cried another. “What sort of talk is this for a public inn?”

      “Shall it be a litany, my good clerk?” shouted a third; “or would a hymn be good enough to serve?”

      The jongleur had put down his harp in high dudgeon. “Am I to be preached to by a child?” he cried, staring across at Alleyne with an inflamed and angry countenance. “Is a hairless infant to raise his tongue against me, when I have sung in every fair from Tweed to Trent, and have twice been named aloud by the High Court of the Minstrels at Beverley? I shall sing no more to-night.”

      “Nay, but you will so,” said one of the labourers. “Hi! Dame Eliza, bring a stoup of your best to Will to clear his throat. Go forward with thy song, and if our girl-faced clerk does not love it he can take to the road and go whence he came.”

      “Nay, but not too fast,” broke in Hordle John. “There are two words in this matter. It may be that my little comrade has been overquick in reproof, he having gone early into the cloisters and seen little of the rough ways and words of the world. Yet there is truth in what he says, for, as you know well, the song was not of the cleanest. I shall stand by him, therefore, and he shall neither be put out on the road, nor shall his ears be offended indoors.”

      “Indeed, your high and mighty grace,” sneered one of the yeomen, “have you in sooth so ordained?”

      “By the Virgin!” said a second, “I think that you may both chance to find yourselves upon the road before long.”

      “And so belaboured as to be scarce able to crawl along it,” cried a third.

      “Nay, I shall go! I shall go!” said Alleyne hurriedly, as Hordle John began to slowly roll up his sleeve, and bare an arm like a leg of mutton. “I would not have you brawl about me.”

      “Hush, lad!” he whispered, “I count them not a fly. They may find they have more tow on their distaff than they know how to spin. Stand thou clear and give me space.”

      Both the foresters and the labourers had risen from their bench, and Dame Eliza and the travelling doctor had flung themselves between the two parties with soft words and soothing gestures, when the door of the “Pied Merlin” was flung violently open, and the attention of the company was drawn from their own quarrel to the new-comer who had burst so unceremoniously upon them.

      Chapter VI

      How Samkin Aylward Wagered His Feather-Bed

      He was a middle-sized man, of most massive and robust build, with an arching chest and extraordinary breadth of shoulder. His shaven face was as brown as a hazel-nut, tanned and dried by the weather, with harsh well-marked features, which were not improved by a long white scar which stretched from the corner of his left nostril to the angle of the jaw. His eyes were bright and searching, with something of menace and of authority in their quick glitter, and his mouth was firm-set and hard, as befitted one who was wont to set his face against danger. A straight sword by his side and a painted longbow jutting over his shoulder proclaimed his profession, while his scarred brigandine of chain-mail and his dinted steel cap showed that he was no holiday soldier, but one who was even now fresh from the wars. A white surcoat


Скачать книгу

<p>42</p>

Ouvre – (фр.) открой

<p>43</p>

Merci – (фр.) спасибо

<p>44</p>

jongleur – (фр.) менестрель

Яндекс.Метрика