В открытом море. Пенелопа ФицджеральдЧитать онлайн книгу.
уже ниже нуля.
– Просто не представляю, а нам-то где тогда жить? – вздохнула Ненна.
– Но вы же, по-моему, говорили, что хотите подыскать что-нибудь на берегу?
– Хотеть-то мы, конечно, хотим…
– Ох, простите, если мой вопрос вас расстроил…
А Лора между тем, без особого желания прислушиваясь к их разговору, продолжала опустошать один стакан джина за другим. Впрочем, алкоголь пробуждал в ней скорее любопытство, чем враждебность.
– Где это вы раздобыли такую чудесную шерстяную фуфайку? – спросила она у Ненны.
На обеих женщинах были толстые темно-синие свитеры, какие обычно носят моряки и любители парусного спорта – с довольно широкими, в полдюйма шириной, разрезами внизу вдоль боковых швов. Поскольку в уютном кокпите было очень тепло, Ненна даже рукава закатала, демонстрируя округлые предплечья, покрытые легким золотистым пушком.
– Этот свитер я купила на распродаже, на том конце Куинстаун-роуд.
– Хотя он, пожалуй, не такой толстый, как мой.
И Лора, наклонившись к гостье, забрала в горсть изрядный кусок свитера, большим и указательным пальцами ощупывая плотность вязки.
– Я в качестве таких вещей разбираюсь и сразу могу сказать: он не такой толстый. Ричард, хочешь пощупать?
– Нет, боюсь, я в таких вещах разбираюсь плоховато.
– Тогда прибавь, пожалуйста, нагрев. Да поверни же регулятор печки, идиот! Ненна просто замерзает!
– Нет-нет, мне очень тепло, спасибо…
– А по-моему, вам необходимо согреться! Ричард, ты забываешь, что Ненна – твоя гостья!
– Я, конечно, могу еще прибавить, если тебе угодно, – с некоторым нажимом произнес Ричард. – Я могу хоть до отказа регулятор повернуть.
– Да нет, не нужно ничего прибавлять! – поспешно заверила его Ненна.
Она прекрасно понимала: если бы с его стороны это не выглядело как предательство, он бы напрямую попросил ее что-нибудь сказать или сделать, и поэтому сразу заговорила:
– Знаете, на нашем конце причала в качестве топлива используется практически все. Куски плавника, выброшенный на берег уголь, вообще все, что может гореть. Морис рассказывал, что прошлой зимой ему пришлось позаимствовать на «Дредноуте» свечку, чтобы разморозить замок на двери той сараюшки на палубе, где он топливо хранит. А в другой раз, когда у него был в гостях один из его приятелей, ему никак не удавалось разжечь на камбузе плиту, и в итоге он был вынужден использовать в качестве растопки горстку спичек и деревянных шпажек для сыра.
– Совершенно порочная идея – держать топливо на палубе, – заметил Ричард.
Лора теперь прислушивалась к их разговору с каким-то болезненным интересом, а потому спросила:
– А разве шпажки для сыра горят?
– Морис считает, что очень даже неплохо.
На мгновение Лора исчезла, и у Ненны как раз хватило времени, чтобы сказать: «Мне пора идти», но тут Лора снова появилась, слегка покачиваясь, но все же стараясь держать фасон, и в руках у нее была