Третье место. Кафе, кофейни, книжные магазины, бары, салоны красоты и другие места «тусовок» как фундамент сообщества. Рэй ОльденбургЧитать онлайн книгу.
под ред. Р.Ф. Додельцева, М.: Республика, 282.
96
База подготовки морской пехоты на востоке США. – Прим. пер.
97
Обыгрывается понятие «веселая (старая) Англия» – автостереотип англичан, напоминающий об идиллических временах сельского образа жизни эпохи до промышленной революции. – Прим. пер.
98
Atkin J.R. (1977) «A Designed Locale for Laughter to Reinforce Community Bonds», in It’s a Funny Thing, Humour, eds. A.J. Chapman and H.C. Foot, New York: Pergamon Press.
99
Зиммель Г. (1996) Общение. Пример чистой, или формальной, социологии, Избранное. Том 2. Созерцание жизни, М.: Юрист, 491.
100
Malko G. (1969) «The Biltmore for Men Only», Holiday Magazine, January, 16.
101
Emerson R.W. (1968) [1860] «Friendship», in Ralph Waldo Emerson: Essays and Journals, Garden City, New York: Doubleday and Company, 161. В данном случае мы предлагаем свой перевод как более точный. Ср.: Эмерсон (2001) Р. Дружба, Нравственная философия, пер. с англ. Е. Ладыженской, Минск: Харвест, М.: ACT, Ч. 1.
102
От malt-worm (англ.) из исторической хроники Шекспира «Генрих IV», часть 2, акт II, сцена 4; в переводе В. Морица и М. Кузмина, – «пьяница». – Прим. пер.
103
См. обсуждение нейтральной территории в главе 2.
104
Lepp I. (1966) The Ways of Friendship, New York: Macmillan Co., 41–43.
105
Carmichael H. (1974) Most Deadly Hate, New York: E.P. Dutton & Company.
106
Персонажи созданного Джорджем Макманусом культового американского газетного комикса «Воспитывая отца» (1913–2000) о разбогатевшем представителе рабочего класса. – Прим. пер.
107
Langner T.S. And Michael S.T. (1963) Life Stress and Mental Health, New York: The Free Press of Clencoe, 284–287.
108
Ibid.
109
Fischer C. (1982) To Dwell Among Friends, Chicago: The University of Chicago Press.
110
Hoelterhoff M. (1983) «Life Amid the Ruins of East Germany’s Porcelain City», Wall Street Journal, 22 September.