Равноденствие. Даха ТараторинаЧитать онлайн книгу.
честно пытался разобраться со средневековыми мерами времени, но пришёл к выводу, что ни солнечные, ни водяные, ни (огромная редкость!) механические часы, отмеряющие, простите за тавтологию, только часы (без минут) пониманию текста не слишком помогут. Поскольку ориентироваться по жаворонкам и закатам читателю будет непросто, в этой сказке мы берём за основу время нынешнее. С минутами и секундами. На то она и сказка, правда ведь?
5
Здесь ветры – отнюдь не природное явление, а самый обыкновенный пук.
6
Данни – проказливый оборотень, часто принимающий форму лошади. Правда, исключительно для того, чтобы посмеяться над ездоком, оставив того, например, в навозной куче. У данни есть куда более добродушный собрат дуни, превращающийся в пони. С ним человек вполне может найти общий язык.
7
Капсюля – нащёчные ремни в уздечке.
8
Редингот – изначально верхняя одежда прилегающего силуэта для верховой езды.
9
Холмовики – злобные фейри, жители холмов, ютящиеся в пещерах. Терпеть не могут людей, зато обожают своё волшебное стадо, состоящее, как уже стало ясно, из голубого домашнего скота. Способны на всевозможные пакости, но ведут себя прилично, если человек не лезет на рожон.
10
Как несложно догадаться, фейри в европейской мифологии делятся на Благий двор и Неблагой двор. Представители того и другого не привыкли давать себя в обиду и способны изрядно подгадить человеку, но первые делают это во имя справедливости, а вторые исключительно для удовольствия.
11
Деррики – крохотные фейри, помогающие путникам или сбивающие их с дороги. Тут уж как повезёт.
12
Названия языческих праздников колеса года. Каждый по-своему интересен и о каждом можно написать отдельную книгу, поэтому пока останемся в блаженном неведении насчёт подробностей их справления.
13
Десница – рука, если что.
14
Подпруга – ремень, который фиксирует седло на спине лошади.
15
Кресало – часть огнива; устройство для розжига огня – совершенно бесполезное приобретение для нашей героини.
16
Беловолосый мужик со шрамами и двумя мечами… Вы же уже поняли, к кому эта отсылка, верно?
17
Хэнд – английская мера длины. 10, 16 см