Комментарии к русскому переводу романа Ярослава Гашека «Похождения бравого солдата Швейка». Сергей СолоухЧитать онлайн книгу.
государства. Ныне популярное место отдыха с самой высокой горой Чехии (Sněžka, 1602 м). Об одноименном духе этих гор см. комм., ч. 2, гл. 5, с. 444.
Самым буйным был господин, выдававший себя за шестнадцатый том Научного энциклопедического словаря Отто и просивший каждого, чтобы его раскрыли и нашли слово «переплетное шило», – иначе он погиб.
«Научный энциклопедический словарь Отто» (Ottův slovnik naučný) – самая объемная энциклопедия тех времен на чешском языке в 27 основных томах и нескольких дополнительных. Выпускалась издателем и книготорговцем Яном Отто (Jan Otto, 1841–1916) с 1888 по 1909 год. Любимый источник знаний автора «Швейка». Помимо словаря, Ян Отто выпускал и иную познавательную продукцию, в том числе «Жизнь животных» Брема на чешском («Život zvířat») – еще одну книгу, читаемую и перечитываемую Гашеком.
Переплетное шило (в оригинале Kartonážní šička) – не шило вовсе, а целая машинка, забивной станок на профессиональном жаргоне. Используется для изготовления коробок.
Шестнадцатый том словаря Отто (XVI, Líh – Media) словарной статьи Kartonážní šička, конечно, содержать не мог. Мог только четырнадцатый (XIV, Kartel – Kraj). А впрочем, какие претензии к умалишенному? Другое дело – автор «Швейка», который, когда потребовалось, процитировал статью Dolní Bousov (Нижний Боусов) почти дословно. См. комм., ч. 2, гл. 5. с. 480.
Итак, эти три газеты считали, что чешская страна не могла дать более благородного гражданина. Однако господа в призывной комиссии не разделяли их взгляда. Особенно старший военный врач Баутце. Это был неумолимый человек, видевший во всем жульнические попытки уклониться от военной службы – от фронта, от пули и шрапнелей. Известно его выражение: «Das ganze tschechische Volk ist eine Simulantenbande» [Весь чешский народ – банда симулянтов (нем.)]. За десять недель своей деятельности он из 11 000 граждан выловил 10 999 симулянтов и поймал бы на удочку одиннадцатитысячного, если бы этого счастливца не хватил удар в тот самый момент, когда доктор на него заорал: «Kehrt euch!» [Кругом! (нем.)].
– Уберите этого симулянта, – приказал Баутце, когда удостоверился, что тот умер,
Нельзя не заметить, что реальность даже суровых военных лет габсбургской империи радикально отличалось от гашековской. Согласно заметке в газете «Богемия» от 2 октября 1914 года (JH 2010), «медицинской комиссией, начавшей вчера работать на Стршелецком острове, из 260 призывников 150 были признаны негодными к воинской службе» (bei der Landsturmmusterung, die gestern auf der Schützeninsel begonnen hat, wurden von 260 Wehrpflichtigen 150 assentiert). «Богемии» месяц спустя вторит «Национальная политика» (Národní politika), номер от 14.11.1914: «На вчерашнюю призывную комиссию на Стршелецком острове явилось 193 самооборонца, из которых признано годными к воинской службе 60. На Краловских Виноградах явилось 307, из которых призвано 60, в Смихове – 293, из них же призвано – 64 (K včerejšímu odvodu na ostrově Střeleckém dostavilo 193 domobranců, z nichž uznáno schopnými k vojenské službě 60. Na Král. Vinohradech dostavilo se 307 domobranců, z nichž odvedeno 63, na Smíchově 293 a z těch odvedeno 64).
То есть настоящий доктор Баутце, или уж как там его звали, был и мягче, и уступчивей чистой зверюги из романа.
С. 58
Швейк ответил, что это даже лучше, чем в банях у Карлова моста, и что он страшно любит купаться.
В