Арсанты. Дети богов. Антон ФарутинЧитать онлайн книгу.
вот тут, – она указала рукой на место между большим и указательным пальцем своей правой руки.
– И как она выглядела?
– Ой, да кто их там теперь разберет! Вся молодежь теперь себе эти татушки лепит куда ни попадя, хотя этот конечно не такой молодой, ну да не мое это дело…
– Как она выглядела? – вновь мягко спросил Джек, не давая женщине соскочить с темы.
– Как-как? Да, просто крестик какой-то, или скорее даже не крестик, а две скрещенные семерки. Ну, типа цифры 77, только накрест. Игроман, наверное..
– Две скрещенные семерки?! Вы уверены?? – сердце Джека подпрыгнуло и резко оборвалось вниз.
– Уверена. Ой, заболталась я с вами, мне уже идти надо… – женщина осеклась, видя что с детективом в спортивной майке творится что-то странное. Она осторожно ступила в сторону, затем сделала еще шажок, потом еще, и затем мелкими семенящими шажками зашагала в сторону, как можно дальше от этого странного верзилы.
Фраза про две семерки прошибла Джека словно разряд молнии. Он ошеломленно стоял, тупо уставившись в какую-то точку в пространстве и пытался не потерять самообладание. Воспоминания, нахлынувшие на него в этот миг, были столь сильны и неприятны, что он изо всех сил зажмурился, словно пытаясь укрыться от них. Его сердце бешено стучало, а в ушах появился неприятный шум, переходящий в пронзительный писк, как при контузии. Джек стиснул голову руками, пытаясь прогнать наваждение, но лишь внезапная фраза произнесенная грубым мужским голосом подействовала на него отрезвляюще:
– Джек, дружище, а ты не хочешь объяснить мне что ты здесь делаешь и по какому праву допрашиваешь моих свидетелей?!
– Ч-что? – Стоун медленно открыл глаза и посмотрел на подошедшего к нему детектива Моррисона, который буквально испепелял его своим взглядом.
– Это я тебя спрашиваю «что»? Что ты делаешь здесь, на месте происшествия, которое расследую я и за которое…
Джек не дослушал его. Грубо отодвинув офицера в сторону, он быстро оглянулся по сторонам и поискал взглядом блондина.
– Детектив Стоун, извольте объясниться! – сзади послышался грозный окрик, больше похожий на рык рассерженного льва. Патрульные, стоявшие около ограждения переглянулись и предпочли отойти на пару шагов в сторону от места предстоящей битвы. Детектив Моррисон был не из тех, кто повторял дважды.
Светловолосого «самаритянина», как его описала женщина, нигде не было видно. Солнце поднималось всё выше и прохожих на улице с каждой минутой становилось все больше и больше. В висках всё еще стучало, но Джек уже совладал с собой и не обращая внимания на слова Моррисона начал прикидывать что-то в уме. Он посмотрел на кривую улочку, по которой пришел на площадь старик и отправился прямиком по ней. В спину ему долетели гневные слова офицера:
– Детектив Стоун! Кажется, мы еще не закончили разговор!
Джек шел словно бронепоезд, не обращая внимания на грубый тон своего рассерженного