Шпион, выйди вон!. Джон Ле КарреЧитать онлайн книгу.
он не заказывал, но в котором, подозревал он, сейчас щеголяет очередной любовник Энн; счет из гаража в Хенли за бензин (бог ты мой, что они делали в Хенли без гроша в кармане девятого октября?); банковское уведомление о выдаче наличных с его счета госпоже Энн Смайли в отделении Мидлэнд-банка в Иммингеме.
Какого черта, вопрошал он у этого документа, они делают в Иммингеме?
Кто, ради всего святого, заводит любовные интрижки в Иммингеме? И где вообще, черт возьми, находится этот Иммингем?
Он все еще размышлял над этим вопросом, когда его взгляд вдруг упал на незнакомый зонтик в подставке: шелковый, с кожаной ручкой и золотым кольцом, без инициалов. В ту же секунду в мозгу пронеслась мысль о том, что, поскольку зонт сухой, он стоит тут как минимум с шести пятнадцати – именно тогда начался дождь, – потому что и на подставке не было следов влаги. Еще он отметил, что зонт довольно изящный, хотя и не новый, а наконечник едва поцарапан. И потому зонтик принадлежит явно подвижному человеку, можно даже сказать молодому, вроде последнего из обожателей Энн.
Но поскольку владелец зонта знает о клинышках и знает, как установить их, находясь внутри дома, и у него хватило сообразительности положить почту перед дверью, после того как он разбросал ее и, без сомнения, прочитал, более чем вероятно, что он знает и самого Смайли, и никакой это не любовник, а такой же профессионал, как и он сам, с которым они в свое время работали вместе, поэтому-то он и знает его почерк, как говорят на их жаргоне.
Дверь в гостиную была чуть приоткрыта. Он мягко толкнул ее.
– Питер? – окликнул он.
Через дверной проем он увидел в свете уличных фонарей пару замшевых туфель, лениво скрещенных и выглядывающих из-за угла дивана.
– На твоем месте я бы не снимал пальто, Джордж, – раздался дружелюбный голос. – Ехать нам далеко.
Пять минут спустя, одетый в широченную коричневую дорожную куртку – подарок Энн и единственное, что осталось у него сухим, – недовольный Джордж Смайли сидел в необыкновенно резвом спортивном автомобиле Питера Гиллема, который тот припарковал на соседней площади. Целью их поездки был Аскот, славящийся лошадьми и женщинами. Пожалуй, менее известен он был в качестве резиденции мистера Оливера Лейкона, чиновника министерства, старшего советника различных сборных комиссий и координатора разведки. Или, как менее церемонно называл его Гиллем, главного префекта Уайтхолла.
А тем временем в тэрсгудской школе Билл Роуч, пытаясь заснуть, размышлял над последними диковинными событиями, с которыми он столкнулся за несколько последних дней, продолжая следить за благополучием Джима. Вчера Джим сильно удивил Латци. А в четверг он украл почту мисс Ааронсон, учительницы по классу скрипки и чистописания. Роуч относился к ней с почтением за ее мягкий характер. Латци, помощник садовника, был ПЛ, так говорила воспитательница, а эти люди не говорят по-английски или говорят совсем плохо. ПЛ означает «приезжее лицо», пояснила воспитательница: так, мол, называется иностранец,