Обольстительная леди. Гэлен ФоулиЧитать онлайн книгу.
платит тебе за информацию о криминальном мире, не правда ли?
Блейд заметил, как в полутьме блестят глаза Джесинды. Увидев, что он смотрит на нее, она отвернулась к окну.
– Я хочу сказать, что за горсть монет ты способен на все, что угодно, – продолжала она. – Интересно, сколько сребреников ты получишь за то, что погубил мою жизнь?
Злясь на себя за то, что раскрыл душу и рассказал Джесинде о жестокости своего отца, Блейд, стиснув зубы, начал оправдываться.
– Я вовсе не погубил твою жизнь, несносная девчонка, – теряя терпение, сказал он. – Я спас тебя, запомни это.
– Неправда! Я знаю, почему ты решил отвезти меня домой. Потому что ты боишься моих братьев…
– Я никого не боюсь.
– В таком случае отпусти меня. Они ничего не узнают.
– Мне жаль, Джесинда, но я не могу сделать это.
– Жаль? Пожалей лучше себя! Тебе несдобровать, если я сообщу братьям о том, что ты со мной сделал…
– Но ведь ты сама уговорила меня заняться с тобой любовью! – возмутился он.
– Не важно. Кто тебе поверит? Когда мои родственники узнают о твоем дерзком поведении, никто не даст за твою жизнь ломаного гроша.
– Ну что ж, расскажи им все, – промолвил Блейд, откинувшись на спинку сиденья, и искоса посмотрел на Джесинду. – Знаешь, черт возьми, что они с тобой сделают? Они отправят тебя в какой-нибудь вонючий монастырь.
– Когда ты прекратишь сквернословить?! – раздраженно воскликнула девушка.
Блейд улыбнулся и выпустил ей в лицо дым. Джесинда возмущенно замахала руками и, закашлявшись, открыла окно экипажа. Но тут ей в голову, по-видимому, пришла какая-то мысль, и, бросив на него лукавый взгляд, она вдруг встала и пересела поближе к нему. Блейд оцепенел, когда Джесинда положила ему руку на бедро. Его сердце учащенно забилось.
– Билли, – ласково промолвила она, поглаживая его по ноге, – ты ведь отпустишь меня, если я доставлю тебе удовольствие, правда?
Блейд изумленно приподнял бровь.
– Теперь я вижу, что ты действительно хочешь во что бы то ни стало уехать во Францию, – пробормотал он.
– Покажи мне, что я должна делать, – промолвила Джесинда и, заметив, что он утратил бдительность, положила руку на его пах. Дрожь пробежала по телу Блейда, но он все же нашел в себе силы оттолкнуть ее.
– Ах ты, маленькая стерва!
– Ну, не упрямься, ты ведь этого хочешь, – проворковала она.
– Для этого у меня под рукой всегда есть Шарлотта.
– Фу! – поморщившись, воскликнула Джесинда и тихо выругалась по-французски.
Видя, что ей не удастся осуществить задуманное, она вернулась на свое место и, скрестив на груди руки, сердито уставилась на Блейда. Он усмехнулся, зажав сигару в зубах. В экипаже снова установилась напряженная тишина. Они уже находились неподалеку от элегантного городского особняка Люсьена, расположенного на Аппер-Брук-стрит.
– Ну хорошо, – вдруг снова заговорила Джесинда. – Ты узнал мое настоящее имя, и я думаю, будет справедливо, если ты тоже сообщишь мне, как тебя зовут на самом деле.
Блейд