Сэру Филиппу, с любовью. Джулия КуинЧитать онлайн книгу.
в голосе его Элоиза уловила нотки страха. «Должно быть, – подумала она, – кто-то его уже когда-то бил».
– Нет, – заявила она. – Я вообще против того, чтобы бить детей, как и кого бы то ни было еще.
При этом Элоиза про себя решила, что кое-кого все-таки стоило бы побить – тех, кто бьет детей. Пусть сами попробуют оказаться в их шкуре.
На лицах детей отразилось явное облегчение.
– Впрочем, – продолжала Элоиза, обращаясь к Оливеру, – не мешало бы тебе напомнить, что ты первый меня ударил.
– Не ударил, а толкнул, – имел наглость поправить тот.
– Не важно. А вы знаете такое правило: «Не делай другому того, чего себе не желаешь»?
– Знаем, – кивнула Аманда. – Оно называется… это… как его… «золотое правило этики».
– Вот видите! – улыбнулась Элоиза. – Оказывается, вы знаете не так уж и мало! – В глубине души Элоиза, однако, сомневалась, что этот первый преподанный ею урок хороших манер был усвоен детьми, но она надеялась, что ее слова заставят близнецов хотя бы немного задуматься.
– Но не кажется ли вам, – прищурилась Аманда, – что в таком случае вы должны вернуться домой?
Элоиза уставилась на нее, не понимая, какая связь между «золотым правилом» и тем, что она должна вернуться домой.
– Разве вы бы хотели, – спросила девочка, – чтобы в вашем доме появился кто-нибудь, кого вы не желаете видеть?
– В общем-то нет… – растерялась Элоиза. – Но при чем здесь…
– А мы не хотим видеть вас в нашем доме. Если вы не должны делать другому того, чего не желаете себе, значит, вам следует отсюда уехать!
– А ты, однако, умна! – поцокала языком Элоиза.
По взгляду Аманды она поняла, что девочке хочется согласиться с ней, но она не делает этого из чувства противоречия.
Элоиза снова присела на корточки, чтобы лучше видеть лица близнецов.
– Но учтите, что и я неглупа, – серьезно заявила она.
Дети смотрели на нее широко раскрытыми глазами. Эта девушка была совершенно не похожа на всех взрослых, которых им до этого приходилось видеть.
– Надеюсь, мы поняли друг друга? – проговорила Элоиза, оправляя юбки.
Близнецы молчали, и Элоиза решила, воспользовавшись заминкой, убедить детей, что их молчание означает согласие.
– Ну вот и отлично, – подытожила она. – Надеюсь, вы все-таки наконец покажете мне, где столовая? Я чертовски проголодалась!
– У нас сейчас уроки, – сообщил Оливер.
– В самом деле? Как интересно! Тогда бегите на них – вы, должно быть, много пропустили, торча тут у меня под дверью.
– Откуда вы знаете… – начала Аманда, но Оливер снова ткнул ее локтем под ребра.
Элоиза все-таки решила не оставлять незаданный вопрос без ответа.
– Считаю нужным сообщить вам, – пригрозила она близнецам, – что у меня семеро братьев и сестер, а следовательно, целая куча племянников и племянниц. Так что смею вас заверить: опыт общения с детьми у меня богатый, и на каждую вашу выходку я найду ответ.
Однако