Благословенно МВИЗРУ ПВО. Книга седьмая. Владимир Борисович БроудоЧитать онлайн книгу.
переправилась через Шексну, в город и добралась до части, расположенной в пригороде. Нашла дежурного и поинтересовалась, как найти меня, сказав, что я нахожусь не в Питино, а где-то в лесу. Тот понял, что я служу в дивизионе С-75, и спросил на каком из двух дивизионов, назвав их по позывным.
Поэтому вопрос его прозвучал так:
– «Он у Вас «Мастак» или «Краситель»?
Мастак есть такое белорусское слово. В переводе на русский язык – художник.
Анна училась в Белорусском Государственном Театрально – художественном институте, на белорусском языке наименование звучит так: Беларускi Дзяржауны Тэатральна – Мастацкi iнстытут. В институте были факультеты: театральный и художественный.
Резкий перелёт из Минска в Череповец сказался на языковом барьере – Анна подумала, что её дежурный спрашивает о том, кем я работаю: художником или маляром.
С гордостью она ответила, что её муж не «Мастак» и тем более не «Краситель», а ракетчик!
Дежурный сказал ей, что здесь все ракетчики и опять повторил вопрос:
– «Он у Вас «Мастак» или «Краситель»?
Анна, недоумевая, почему дежурный плохо соображает, разъяснила:
– «Мой муж Рыжик Анатолий – инженер-лейтенант, ракетчик. А закончил он не Беларускi Дзяржауны Тэатральна – Мастацкi iнстытут чтобы работать художником, а Минское высшее инженерное зенитно-ракетное училище войск ПВО страны!»
Вот теперь (после этой фразы) дежурный понял, что спрашивал Анну не по-русски.
Вскоре они разобрались…
Мы не могли нарадоваться встрече, поэтому в основном находились в доме, рассказывая то, о чём в письмах не отобразишь. Погулять выходили только вечером, вдоль дороги. Гуляя, зашли в магазин военторга (он располагался на КПП дивизиона) с целью купить кастрюлю.
Продавщицей работала жена командира дивизиона. Она объяснила нам, что молодым семьям кастрюли не продают. И это касается не только кастрюль. На все товары существует очередь, надо записаться и ждать. С таким мы столкнулись впервые, и нас это удивило.
После посещения магазина Анна пообещала привезти кастрюлю из Белоруссии, а я решил «одолжить» её на службе.
Анна пробыла у меня двое суток и улетела, вернув меня в обыденность «лесного бытия». Её приезд дал многое: мы увиделись, Анна изучила дорогу, меня не пугало незнание Анной обстановки, в которой ей предстояло жить.
После первого прилета последовали следующие, с интервалом один месяц, изредка два. Каждый визит Анна привозила с собой из Минска деликатесы и дагестанский коньяк.
Мы могли позволить себе эти встречи – денег нам хватало. Это был период жизни, когда не особо задумываешься о будущем – ты просто в нем уверен.
Считали ли мы деньги? Всегда!
Определяли ли тогда они нашу жизнь? Конечно нет!
Быт
Ту огромную роль, которую играла дорога в нашей Жаровской жизни даже тяжело передать.