Любовь со вкусом горечи. Ольга РомановаЧитать онлайн книгу.
стры, снедаемые не меньшим любопытством чем я.
Отец стоял крайне неудобно для нас, полностью скрывая собой мужчину. Еще и наши слуги стопились позади него, мешая хоть что-то толком разглядеть.
Не удержавшись, Сандраана даже приоткрыла окно, чтобы лучше слышать, о чем говорят мужчины. Теперь мы все вчетвером прильнули к деревянной раме и выглядывали из-за плотной, нежно-голубой шторки, на свой страх и риск быть замеченными.
– Я надеюсь вы не откажите мне в любезности, предоставить ночлег мне, моим друзьям и нашим слугам, – в голосе лорда зазвенела сталь, явно указывающая на то, что отказывать ему не стоит. – Наших лошадей необходимо напоить и накормить. Но не соломой, они едят только овес. – Властный тон незнакомца пробудил во мне недовольство. Мне даже еще интереснее стало кто он такой, что смеет говорить таким властным тоном. Он слишком груб и это притом, что мой отец не из последних людей в империи и в обращении к нему еще никто не позволял себе выказывать такого неуважения.
– Фу, как грубо, – нахмурилась Серфина, – Он словно отдает приказы своему слуге!
– Сейчас отец укажет ему на выход, – тихо прошептала Сандраана.
Мы все застыли, жадно дожидаясь ответа отца и не сомневаясь, что напыщенному лорду сейчас мягко, но твердо намекнут, что ему следует поискать ночлег в другом месте. У нас здесь все-таки не постоялый двор и первых встречных мы к себе не впускаем. Но ответ сильно удивил нас:
– Как скажете лорд Данталиан. Мои слуги все сделают в лучшем виде. – Повернувшись к столпившимся позади него конюхам и лакеям, отец отдал им краткие распоряжения, после которых часть слуг повела лошадей в конюшню, а другие подхватили вещи нежданных гостей.
Невероятно! В голосе отца ни капли недовольства, одно сплошное благоговение, а еще, как мне кажется в нем проскальзывает немного страха.
– Да кто такой этот лорд Данталиан? – Наркиана еще плотнее приблизилась к мутноватому стеклу, стараясь разглядеть мужчину.
– Тебя сейчас заметят! – шикнула на нее Сандраана и схватив за рукав платья, заставила отойти в сторону.
Лорд Данталиан. Очень знакомая фамилия, но я никак не могу вспомнить где и от кого я о ней слышала.
– Мне кажется он один из приближенных императора, – выказала я свою догадку, больше не найдя причин, по которым мой отец стал бы терпеть этого лорда.
– Не слышала о таком, – задумчиво протянула Серфима, но в её голосе слышалась неуверенность, – Хотя… Может и слышала, не помню.
– Он новый командир ночной стражи императора, а помимо этого, говорят они еще и друзья, – веселый, громкий голос брата, заставил нас отскочить от окна. – Я вижу любопытство берет вверх над хладнокровным спокойствием леди. Боюсь матушка вряд ли такому обрадуется.
С улыбкой посмотрев на нас, Грендан с притворным осуждением покачал головой, еще и поцокав в такт языком.
– Но ты ведь ей не скажешь? – Сандраана, как самая старшая из нас, шагнула вперед, с вызовом смотря на брата, улыбка которого стала только шире. Он-то не скажет, но вот непременно будет нам надоедать, бросая колкие намеки в присутствии нашей матушки, прирожденной леди Мэрьер.
– Я подумаю, – коварно протянул Грендан, хитро прищурив карие глаза.
Ну вот, нас ждет несколько очень «веселых» дней, пока вредный брат не источит все свои – я уверена, уже придуманные – колкости. Повисло молчание, в котором наша старшая сестра и брат пристально смотрели друг на друга, ведя яростный бой с помощью глаз. Они часто так делали, смотря в упор, пока кто-то не сдавался и не отводил взгляд в сторону.
Но на этот раз была ничья. Раздался ритмичный цокот каблуков и к нам заглянула матушка. Резко замерев в дверном проходе, она нахмурилась и скрестила руки на груди.
– А вы что здесь все делаете? Я по всему дому бегаю и ищу вас! К нам приехали очень важные гости…
– Ты про тех, которые заявились без приглашения? – невинно спросил Грендан, еще невиннее посмотрев на нее.
– Я про высокородных лордов, к которым не стоит проявлять неуважения, – с намеком произнесла матушка и жестом руки приказала следовать за ней. – Поторопитесь, мы должны их поприветствовать и ни в коем случае не заставлять ждать нас.
Мы все впятером последовали за ней, войдя в просторный, хорошо освещенный холл как раз тогда, когда лакей открыл резную дверь, пропуская моего отца и трех лордов.
– Хочу представить вам свою супругу, леди Мэрьер и наших детей, – мягко произнес отец, шагнув в сторону, чтобы нежданным гостям было хорошо нас видно.
Все трое как на подбор: высокие, широкоплечие, смуглые, с длинными черными волосами, ровной волной спускавшиеся ниже плеч и острым разрезом глаз.
Взгляд задержался на мужчине, стоявшем на шаг впереди остальных и вопреки правилам приличия, обратившим внимание не на хозяйку дома, а почему-то очень внимательно смотря на меня. Его насыщенно-красные глаза завораживающе, но и вместе с этим пугающе блестели в свете яркого, магического освещения. И вот тут я поняла причину необычайного радушия