Посторонний в доме. Шери ЛапеньяЧитать онлайн книгу.
вежлив и деловит, совсем как в тот вечер. Весь его вид дышит невозмутимостью. Он не угрожает, а наоборот – как будто готов протянуть руку помощи.
Том кивнул и распахнул дверь пошире. В доме запахло кофе. Том решил, что будет вежливо угостить.
– Кофе? – спросил он.
– Да, пожалуйста, – ответил Флеминг. – Было бы чудесно.
Том направился в просторную кухню в глубине дома, полицейский последовал по деревянному полу за ним. Наливая кофе в кружки, Том чувствовал на себе взгляд Флеминга. Он повернулся, поставил кружки на стол, достал молоко и сахар.
Они сели за стол.
– Чем я могу вам помочь? – спросил Том. Ему было неловко, и у него не совсем получалось скрыть раздражение в голосе.
Флеминг добавил молока, сахара и задумчиво помешал кофе.
– Вы были там, когда мы говорили с вашей женой об аварии, – напомнил полицейский.
– Да.
– И вы понимаете, почему мы не можем не выдвинуть обвинение.
– Да, – резко ответил Том. Сделал глубокий вдох и искренне произнес. – Я просто рад, что больше никто не пострадал.
Повисла долгая тяжелая пауза, и Том подумал, что все могло бы обернуться намного хуже. Если бы Карен кого-нибудь сбила, их жизнь превратилась бы в сущий кошмар. От такого не оправишься. Том попытался убедить себя, что им еще повезло.
Неожиданно Тому захотелось излить душу. Он понятия не имел, почему говорит все это полицейскому – незнакомцу, – но не смог сдержаться.
– Она моя жена. Я люблю ее.
Коп посмотрел на него с сочувствием.
– Но у меня тоже есть вопросы, – отбросив осторожность, продолжил Том. – Те же самые, что и у вас. Какого черта она гнала, как сумасшедшая? Это не моя жена. Моя жена никогда так не поступает, – отодвинув стул, он встал. Отошел подлить себе кофе, пытаясь вернуть самоконтроль.
– Поэтому я и здесь, – ответил Флеминг, внимательно наблюдая за ним. – Пришел узнать, не вспомнилось ли вам что-нибудь, что могло бы пролить свет на обстоятельства аварии. Похоже, что не вспомнилось.
– Да, – Том мрачно уставился в пол.
Флеминг помедлил, прежде чем задать следующий вопрос.
– Как ваш брак? – тихо произнес он.
– Мой брак? – переспросил Том, смерив его колючим взглядом. Флеминг уже второй раз спрашивает об этом. – Почему вы интересуетесь?
– В тот вечер, когда она пропала, вы позвонили в «911».
– Потому что не знал, где она.
Флеминг с непроницаемым лицом произнес:
– Складывается ощущение, будто ваша жена убегала от кого-то или чего-то. Я вынужден спросить: не от вас ли?
– Что? Нет! Как вы могли предположить такое? Я люблю ее! – Том покачал головой. – Мы не так давно женаты – у нас скоро вторая годовщина. И мы очень счастливы, – он на мгновение замялся. – Мы подумывали завести детей.
И тут он осознал, что употребил прошедшее время.
– Хорошо, – подняв в знак примирения руки, сказал Флеминг. – Я должен был спросить.
– Конечно, – ответил Том. Ему захотелось, чтобы Флеминг ушел.
– Какой